ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก มกราคม, 2016

What Does "Look Thep", Or "Child Angel" Doll Make Of? / It's Made Of Plastic. : ตุ๊กตา"ลูกเทพ"ทำจากอะไร / ทำจากพลาสติก

ตุ๊กตา"ลูกเทพ"ทำจากอะไร ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ลูกเทพ : angel doll ต้องเกาะกระแสกันหน่อยแล้วล่ะ ภาษาอังกฤษวันนี้ท่านจะได้ทราบว่าตุ๊กตา "ลูกเทพ"=" child angel"  doll  นั้นแท้จริงแล้วทำมาจากอะไรกัน What does "Look Thep" , or "child angel" doll make of? วอท ดาส ลูกเทพ ออร์ ไชดฺ เอน' เจิล ดอล เมค ออฟ ตุ๊กตา"ลูกเทพ"ทำจากอะไร ท่านอยากทราบคำตอบไหมครับ ดูประโยคด้านล่างนี่ได้เลยครับ It's made of plastic. อิท'ส เมด ออฟ พลาส'ทิค ทำจากพลาสติก ที่แท้ก็ทำมาจากพลาสติก(plastic)นี่เอง หลังจากอ่านบทความที่เขียนวันนี้แล้วหลายท่านก็คงจะทราบแล้วนะครับ ก็ไอ้สิ่งที่เราไหว้ บูชา หาข้าวปลาอาหารมาให้กินนั้น แท้จริงเรากำลังปฏิบัติต่ออะไรกัน... หวัดดี ไมเคิล เล้ง See more words: I want a husband when I am at 25 years old. : ฉันอยากมี(ผัว)สามีตอนฉันอายุ 25 ปี I Want A Husband. / I Want A Wife. : ฉันอยากมี(ผัว)สามี / ผมอยากมี(เมีย)ภรรยา Ten Of Thousands Of Mourners Attend The Royal Cremation Of The La...

I want a husband when I am at 25 years old. : ฉันอยากมี(ผัว)สามีตอนฉันอายุ 25 ปี

"ฉันอยากมี(ผัว)สามีตอนอายุ 25 ปี"  อยากมี(ผัว)สามี : want a husband เอ! ภาษาอังกฤษวันนี้ทำไมมันดูยังไงๆพิกล จะหาประโยคอื่นๆมาเขียนไม่ได้รึไง แต่มันเป็นเรื่องจริงครับที่บางครั้งมันเป็นความตั้งใจที่หลายคนพยายามจะกำหนดช่วงอายุที่เราคิดว่าเหมาะสมกับเราแล้ว แต่ แต่ มันก็อาจจะไม่ได้เป็นตามที่ท่านคิดเสมอไป ถูกต้องไหมครับ อย่างไรก็ดี ท่านจะได้ทราบภาษาอังกฤษว่าเขาเขียนเขาใช้อย่างไรตามประโยคด้านล่างนี้ครับ I want a husband at 25 years old. ไอ ว้อนท เอ ฮันสบันด์ แอท ทเวนตี้ไฟว์ เยียร์ โอลดฺ ฉันอยากมี(ผัว)สามีตอนอายุ 25 ปี  I want a husband when I am at 25 years old. ไอ ว้อนท เอ ฮันสบันด์ เว็น ไอ แอม แอท ทเวนตี้ไฟว์ เยียร์ โอลดฺ ฉันอยากมี(ผัว)สามีตอนฉันอายุ 25 ปี ประโยคด้านบนของคุณผู้หญิงครับ ส่วนประโยคด้านล่างเป็นของบุรุษแมนแมนครับ I want a wife at 35 years old. ไอ ว้อนท เอ ไวฟว์ เว็น ไอ แอม แอท เธอตี้ไฟวฺ เยียร์ โอลดฺ ฉันอยากมี(เมีย)ภรรยาตอนผมอายุ 35 ปี   I want a wife when I am at 35 years old. ไอ ว้อนท เอ ไวฟว์ เว็น ไอ แอม แอท เธอตี้ไฟวฺ เย...

I Want A Husband. / I Want A Wife. : ฉันอยากมี(ผัว)สามี / ผมอยากมี(เมีย)ภรรยา ภาษาอังกฤษ

"ฉันอยากมี ผัว /สามี" พูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ฉันอยากมีสามี ภาษาอังกฤษคือ? ไม่ว่าคุณผู้ชายจะอยากมีเมีย(ภรรยา)หรือคุณผู้หญิงจะอยากมี(ผัว)สามี ท่านใช้ประโยคภาษาอังกฤษดังประโยคด้านล่างนี้ได้เลยครับ I want a husband. ไอ ว้อนท เอ ฮันสบันด์ ฉันอยากมี(ผัว)สามี ในทำนองเดียวกัน ท่านสามารถพูดประโยคผมอยากมีเมียได้ดังประโยคด้านล่างนี้ครับ I want a wife. ไอ ว้อนท เอ ไวฟว์ ผมอยากมี(เมีย)ภรรยา หวัดดี ไมเคิล เล้ง อ่านเพิ่มเติมประโยค - ฉันอยากมี(ผัว)สามีตอนอายุ 25 ปี See more words: Ten Of Thousands Of Mourners Attend The Royal Cremation Of The Late Actor And Role Model Tridsadee Por Sahawong : ผู้ไว้อาลัยนับหมื่นร่วมงานพระราชทานเพลิงศพคุณปอ ทฤษฎี สหวงษ์ดาราและนายแบบผู้ล่วงลับ How Do You Prevent Dengue Fever? : คุณจะป้องกันโรคไข้เลือดออกได้อย่างไร It's Something That I've Never Seen Before. It's Bizarre. : ฉันไม่เคยเห็นอย่างนี้มาก่อน มันช่างประหลาดจริงๆ

Ten Of Thousands Of Mourners Attend The Royal Cremation Of The Late Actor And Role Model Tridsadee Por Sahawong : ผู้ไว้อาลัยนับหมื่นร่วมงานพระราชทานเพลิงศพคุณปอ ทฤษฎี สหวงษ์ดาราและนายแบบผู้ล่วงลับ

เรียนภาษาอังกฤษกับคำว่า "งานพระราชทานเพลิงศพ" = "royal cremation" เป็นที่ทราบกันว่าในวันอาทิตย์ที่ 24-1-2016 เป็นวันเผาศพของคุณปอ ทฤษฎี สหวงษ์ ดารานิสัยดีอันเป็นที่รักของผู้คนมากมาย Credit: Bangkokpost ท่านจะเห็นข่าวตามหน้าหนังสือพิมพ์ต่างๆที่ลงข่าวเกี่ยวกับงานพระราชทานเพลิงศพในครั้งนี้ Ten of thousands of mourners attend the royal cremation เทน ออฟ เธา'เซินดฺ ออฟ มอร์น'เนอ'ส อะเทนดฺ' เดอะ รอย'เอิล ครีเมเชิ่น ผู้ไว้อาลัยนับหมื่นร่วม งานพระราชทานเพลิงศพ of the late actor and role model Tridsadee Por Sahawong. ออฟ เดอะ เลท แอคเตอร์ แอนด์ โรล โม'เดิล ทิดสะดี ปอ สะหะวง คุณปอ ทฤษฎี สหวงษ์ดาราและนายแบบผู้ล่วงลับ บล็อก "ตีแตกภาษาอังกฤษ | English Of The Day" ขอแสดงความเสียใจและร่วมไว้อาลัยแด่คุณปอ ทฤษฎี สหวงษ์ไว้ ณ ที่นี้ด้วยครับ หวัดดี ไมเคิล เล้ง See more words: How Do You Prevent Dengue Fever? : คุณจะป้องกันโรคไข้เลือดออกได้อย่างไร It's Something That I've Never Seen Before. It's Bizarre. : ฉ...

How Do You Prevent Dengue Fever? : คุณจะป้องกันโรคไข้เลือดออกได้อย่างไร

"ป้องกันไข้เลือดอย่างไร" พูดเป็นภาษาอังกฤษยังไงดี คนไทยตื่นตัวมากต่อกระแสความร้ายกาจของโรคไข้เลือดออก ท่านจะได้ความรู้ทั้งภาษาอังกฤษและการป้องกันไข้เลือดออกด้วยประโยคด้านล่างนี้ครับ How do you prevent Dengue fever? เฮา ดู ยู พรีเว้นท์ เดงกี่ ฟีเวอร์ คุณจะป้องกันโรคไข้เลือดออกได้อย่างไร การป้องกัน ยุงลาย กัดและควบคุมหรือกำจัดจำนวนของมันเป็นวิธีป้องกันที่ดีที่สุดในขณะนี้ You must control mosquito by both larval and adult mosquito. ยู มัสท์ คันโทรล' มัสคี'โท บาย โบท ลาร์'วะ แอนด์ อะดัลทฺ' มัสคี'โท คุณต้องควบคุมทั้งตัวลูกน้ำและตัวยุง You must reduce mosquito bites during daylight hours. ยู มัสท์ รีดิวซฺ' มัสคี'โท ไบทฺ'ส ดูริ่ง เดย์ไลทฺ เอาร์ ต้องลดหรือหลีกเลี่ยงยุงกัดเวลากลางวัน วันนี้ได้ทั้งความรู้เรื่องโรคและก็ความรู้ภาษาอังกฤษด้วย เหมือนยิงกระสุนนัดเดียวได้นกสองตัวยังไงยังงั้นเลย! Vocabulary คำศัพท์วันนี้ adult อะดัลทฺ' adj., n. ผู้ใหญ่, โตแล้ว, เป็นรูปเป็นร่าง, คนที่เป็นผู้ใหญ่แล้ว, สัตว์หรือพืชที่โตเต...

It's Something That I've Never Seen Before. It's Bizarre. : ฉันไม่เคยเห็นอย่างนี้มาก่อน มันช่างประหลาดจริงๆ

"Bizarre" เป็นคำศัพท์อีกตัวหนึ่งที่จะได้พบเห็นการใช้งานอยู่บ่อย ๆ ดังเช่นประโยคที่นำมาเขียนในวันนี้ครับ It's something that I've never seen before. อิท'ส ซัมธิ่งคฺ แธท ไอ'ว เนฟ'เวอะ ซีน บีฟอร์ ฉันไม่เคยเห็นอย่างนี้มาก่อน It's bizarre . อิท'ส บิซ่าร์ มันช่างประหลาดจริงๆ ประโยคนี้จะใช้ก็ตอนที่เราเห็นอะไรที่มันประหลาดๆซึ่งไม่เคยเห็นมาก่อน เช่น ถ้าท่านบังเอิญไปเห็นเครื่องบินชนกับรถเมล์ เป็นต้น ท่านก็อุทานออกมาเป็นประโยคที่เล่ามาได้เลยครับ (แหม! ยกตัวอย่างได้ประหลาดจริงๆ ฮ่า ฮ่า) I'm about to go now, see you next time soon. Bye, Michael Leng See more words: "Now What? กับ What now?" แปลว่าอะไร ใช้อย่างไร แตกต่างกันหรือไม่ ที่นี่มีมากกว่าคำตอบ You're Wrong, I'm Right./ You're Right, I'm Wrong. : คุณน่ะผิด ฉันน่ะถูก / คุณถูก ฉันผิด โรคไข้เลือดออก(Dengue Fever) มีวิธีป้องกันอย่างไร | แปลบทความภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย

"Now What?" หรือ "What Now?" ใช้ยังไงให้ถูก? เฉลยที่นี่! | เก่งภาษาอังฤษแบบง่ายๆ

| Now What? vs What Now? วิธีพูดให้ถูก? "Now What?" กับ "What Now?" ไม่ได้ยากอย่างที่คิด! บทความนี้จะสอนวิธีใช้คำศัพท์เหล่านี้แบบง่ายๆ เข้าใจง่าย เหมาะกับผู้เริ่มต้นเรียนภาษาอังกฤษ ช่วยให้คุณสื่อสารได้อย่างถูกต้องและเป็นธรรมชาติ วันนี้ท่านจะได้พบกับประโยคดีๆ เด็ดๆ เช่นตัวอย่างที่ High light นี้ครับ ⟴  The car won't start. Now what? ⟴  Oh! now what? The boat tilted and it is going to sink. ⟴  ช่วง " ตอบได้-ให้ 100!" -  1คำถามท้ายบท สวัสดีครับ ผมชื่อเล้งครับ วันนี้ผมจะนำประโยคภาษาอังกฤษที่มีประโยชน์มา share ให้ท่านที่สนใจภาษาอังกฤษได้รับความรู้และเอาไปใช้ในชีวิตประจำวันกันเหมือนเดิมที่บล็อก "ตีแตกภาษาอังกฤษ : English Of The Day"   กันเหมือนเดิมเป็นประจำที่นี่แหละครับ และสำหรับวันนี้เราจะเสนอคำว่า ..." Now What? กับ What now?" แปลว่าอะไร ใช้อย่างไร "... ครับ รับรองครับว่าท่านได้สิ่งที่ดีๆและคุ้มค่ากับเวลาที่อ่านเรื่องของเราที่นำเสนอในวันนี้อย่างแน่นอนครับ ช่วงคำถาม "ตอบได้ ให้100!" Do you know which sen...

You're Wrong, I'm Right./ You're Right, I'm Wrong. : คุณน่ะผิด ฉันน่ะถูก / คุณถูก ฉันผิด

"คุณน่ะผิด ฉันน่ะถูก" ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร สวัสดีครับ พบกับผม  พี่เล้ง  คน(อยาก)เก่งภาษาอังกฤษเช่นเดิม วันนี้เรามีประโยคต่างๆที่น่าสนใจมาเขียนให้เพื่อนๆได้ฝึกพูดฝึกเขียนกันอีกแล้วครับ ภาษาอังกฤษ ต้องฝึกทุกวันนะครับถึงจะเก่ง เพื่อพูดได้แล้ว เงินเดือน รายได้ หรือธุรกิจต่างๆที่ต้องข้องเกี่ยวกับคนต่างชาติก็จะง่ายขึ้นครับ Tap:  เรียนภาษาอังกฤษด้วยตัวเอง FB Tap:  IDGAF- Dua Lipa แปลเพลง แปลไทย เนื้อเพลง เพื่อนๆสามารถพูดประโยคต่างเป็นภาษาอังกฤษที่เกี่ยวเรื่องความถูกความผิดได้ตัวอย่างประโยคด้านล่างดังต่อไปนี้ครับ You're wrong , I'm right . ยู'อาร์ รองจ์ ไอ'ม ไรทฺ คุณน่ะผิด ฉันน่ะถูก ถ้าเป็นสลับสับเปลี่ยนซะใหม่เป็น "คุณน่ะถูก ฉันน่ะที่ผิด" ท่านพูดด้วยประโยคด้านล่างนี้ได้ครับ You're right , I'm wrong . ยู'อาร์ ไรทฺ ไอ'ม รองจ์ คุณถูก ฉันผิด You're not  right . ยู'อาร์  น็อท ไรทฺ คุณไม่ถูก You're not  wrong . ยู'อาร์  น็อท รองจ์ คุณไม่ผิด แต่ถ้าเป็นเหตุการณ์ที่ผ่านไปแล้วล่ะครับ เราต้องเปลี่ยนเป็น Past tense sent...

โรคไข้เลือดออก(Dengue Fever) มีวิธีป้องกันอย่างไร แปลบทความ | ตีแตกภาษาอังกฤษ: English Of The Day

"ไข้เลือดออก" ภาษาอังกฤษ สวัสดีครับ ผมไมเคิล เล้ง ผมเป็นนักเขียนเวบเกี่ยวกับเกร็ดความรู้ภาษอังกฤษครับ วันนี้จะเอาบทความเกี่ยวกับโรคไข้เลือดออกมาแปลเป็นภาษาไทยให้เพื่อนๆได้ลองอ่านไว้เพื่อเป็นความรู้และเพื่อจะได้นำไปปฏิบัติให้ถูกต้อง เพื่อเป็นการป้องกันการแพร่กระจายของโรคที่่ว่ายังไงล่ะครับ คุณกลัวมันหรือเปล่า?  เพราะว่า โรคไข้เลือดออก(Dengue) เป็นภัยร้ายที่เรามองไม่เห็น มันเปรียบเสมือนเงายมฑูตที่อยู่ไม่ใกล้ไม่ไกลตัวเรา แต่ที่มันร้ายกาจก็คือ เมื่อเราได้รับเชื้อแล้ว  Source: euvaccine.eu ช่วงคำถาม "ตอบได้ ให้100!" What can you do to get rid of  the Aedes mosquito by yourself ? เราจะมีอาการที่คล้ายๆกับเป็นไข้ธรรมด้าธรรมดา สุดท้ายเมื่อมันฟักตัวกันจนได้ที่แล้วก็ คราวนี้แหละคุณเอ๊ย! ไอ้เจ้าเชื้อไวรัส Dengue(เด็งกี่) มันก็จะแผลงฤทธิ์ โจมตี ร่างกายเราจน ยับเยิน และเป็นที่รู้ๆกันอยู่ว่าไม่มีหยูกไม่มียามารักษามันได้เลยซักกะเม็ดนะครับทั้งโลกใบนี้ ที่คนเรารอดตายจากมันได้ก็เพราะหมอให้ยารักษาตามอาการเท่านั้นครับ ความหมายก็คือถ้าร่างกายเราทรุดด้วยอากา...

ยุงอะไรนำไข้เลือดออก?(What Type Of Mosquito Is The Carrier Of Dengue Fever?) | ตีแตกภาษาอังกฤษ

"ยุงอะไรนำไข้เลือดออก" มาสู่คน เรียนภาษาอังกฤษ ได้ทั้งความรู้เรื่องไข้เลือดออกและคำศัพท์ดีๆเอาไปใช้กันครับ ยุงนำไข้เลือดออก: source from  wiki สวัสดีครับ ผมชื่อเล้ง ขอนำเพื่อนๆมาหาความรู้ภาษาอังกฤษด้วยกันที่นี่ครับ ตอนเรียนหนังสือ ในห้องเรียนจะมีคำถามว่า ยุงอะไรนำโรคนั้นโรคนี้มาสู่คน วันนี้เราจะคิดย้อนถึงวันเก่าๆด้วยการใช้เป็นภาษาอังกฤษถามเกี่ยวกับเรื่องยุงด้วยกันครับ ช่วงคำถาม "ตอบได้ ให้100 !" How do you say this word  "ผลิตภัณฑ์/สินค้ามีอายุยาวนานเท่าไร"  in English? เพื่อนๆเขียนคำในวงเล็บนี้  "ผลิตภัณฑ์/สินค้ามีอายุยาวนานเท่าไร"  เป็นภาษาอังกฤษได้ไหมครับ ใช้ประโยคนี้ครับ What type of mosquito is the carrier of Dengue fever? วอท ไทปฺ ออฟ มัสคี'โท อิส เดอะ แค'ริเออะ ออฟ เดงกี่ ฟีเวอร์ ยุงอะไรนำไข้เลือดออก คำตอบก็คือยุงลายใช่ไหมครับ It's the aedes egypti. อิท'ส เดอะ เออี' ดิซอีจีพ' ไท ยุงลายเป็นพาหะนำโรคไข้เลือดออก ได้ความรู้ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับยุงลายที่เป็นพาหะนำไข้เลือดออกกัน...

What Should You Do To Prevent Dengue Fever? You Should Protect From The Bites Of Mosquito.: ไข้เลือดออกป้องกันได้โดยป้องกันไม่ให้ถูกยุงกัด

"Dengue fever" = โรคไข้เลือดออก สิ่งที่เราต้องรู้ หลังจากเป็นข่าวการเข้ารักษาตัวอยู่นานของคุณปอ ทฤษฎี สหวงษ์ ดาราชายรูปหล่อนิสัยงดงาม ท้ายที่สุด เจ้าโรคร้าย "Dengue fever" หรือ "โรคไข้เลือดออก" ก็ได้คร่าชีวิตเขาไปเมื่อเวลา11.50 น. ของวันที่ 18 มกราคม 2559 ที่โรงพยายบาลรามาธิบดี "โรคไข้เลือดออก" ภาษาอังกฤษก็คือ  "Dengue fever" หรืออีกคำหนึ่งก็คือ "Breakbone fever" ครับ Dengue virus : ไวรัสไข้เลือดออก ถ้าภาษาใครแข็งแรงหน่อยถ้าเห็นคำว่า breakbone fever  ก็คงจะเดาความหมายเป็นภาษาไทยได้ครับ เพราะคำว่า  breakbone  แปลว่า  กระดูกแตก ส่วนคำว่า fever  แปลว่า ไข้ ถ้าแปลรวมกันก็จะได้ความหมายว่า โรคอาการกระดูกแตกประมาณนั้นครับ ทำไมถึงเรียกโรคไข้เลือดออกว่าโรคกระดูกแตกน่ะหรือครับ อาการของโรคนี้ผู้ป่วยจะรู้สึกปวดเนื้อปวดตัว ปวดหัว มีไข้สูง ผิวหนังจะเป็นผื่นคล้ายๆกับโรคหัด(a characteristic skin rash that is similar to measles) What should you do to prevent dengue fever? วอท ชูด ยู ดู ทู พรีเว้นท์ เดงกี่ ฟีเวอร์ คุณคว...

'Por' Thrisadee,37, Popular Thai Actor Pass Away Of Dengue Fever. : คุณ'ปอ' ทฤษฎีเสียชีวิตด้วยวัย 37 ปีจากโรคไข้เลือดออก | แปลภาษาอังกฤษจากหัวข้อข่าว

"Por", Thrisadee  pass away at Ramathibodi Hospital at 11.50 am, 18th January' 2016 ข่าวการจากไปของคุณปอ ทฤษฎี เป็นข่าวล่ามาเร็วที่ท่านจะเห็นตามหน้าหนังสือพิมพ์ต่างๆเกี่ยวกับการจากไปของดารานิสัยดีคนหนึ่งครับ ถ้าท่านอ่านหนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษน่าจะพบประโยคประมาณด้านล่างนี้พาดเป็นหัวข้อข่าวใหญ่กันหลายฉบับเลยทีเดียวครับ 'Por' Thrisadee,37, Popular Thai actor pass away of dengue fever. ปอ ทิดสะดี เธอ’ที -เซฟ’เวิน ป้อบปูลาร์ ไทย แอคเตอร์ พาส อะเวย์ ออฟ เดงกี่ ฟีเวอร์ คุณ'ปอ'ทฤษฎีดารานักแสดง(ชาย)เสียชีวิตด้วยวัย 37 ปีจากโรคไข้เลือดออก Outbreaknews Requiescat In Pace. / ขอให้คุณปอไปสู่สุขคติครับ ขอแสดงความเสียใจไปยังครอบครัวคุณปอด้วยครับ "ตีแตกภาษาอังกฤษ | English of the day" blog's master ไมเคิล เล้ง See more words: What Do I Mean To You? / You Are My Greatest Beloved. : ฉันสำคัญต่อคุณอย่างไร / คุณคือยอดดวงใจของฉัน I Hit My Head Against The Seat In Front Of Me. / I Hit Very Hard. : หัวฉันโขกกับเก้าอี้หน้าด้านหน้า...

What Do I Mean To You? / You Are My Greatest Beloved. : ฉันสำคัญต่อคุณอย่างไร / คุณคือยอดดวงใจของฉัน

"beloved" เป็นได้ทั้งคำ adjective และ noun ฉันสำคัญต่อคุณอย่างไร ภาษาอังกฤษคือ ท่านลองเดาดูประโยคด้านล่างนี้สิครับว่าเป็น adjective หรือ noun ครับ What do I mean to you?  วอท ดู ไอ มีน ทู ยู  ฉันสำคัญต่อคุณอย่างไร  You are my greatest beloved. ยู อาร์ มาย เกรทเธสทฺ บิเลิฟ'วิด  คุณคือยอดดวงใจของฉัน เก่งมากครับ ใช่แล้วเป็นคำนาม(noun)ครับ ประโยคคำถามผมก็ไม่สงวนลิขสิทธิ์นะครับ ท่านลองไปถามใครซักคนที่อยู่ในใจของท่านดูสิครับ เผื่อจะได้รู้คำตอบซะทีว่า คุณจะเป็น beloved หรือว่า unbeloved กันแน่ จะได้รู้ดำรู้แดงกันไปเลย....aya I'm got to go now, see you soon. Bye, Michael Leng, See more words: I Hit My Head Against The Seat In Front Of Me. / I Hit Very Hard. : หัวฉันโขกกับเก้าอี้หน้าด้านหน้าอย่างจัง / โขก(ชน ปะทะ)อย่างแรง When They Got Ready To Land, They Nosedived.: เมื่อเขาพร้อมลงสู่พื้น พวกเขาก็ดิ่งไถลลงพื้น

I Hit My Head Against The Seat In Front Of Me. / I Hit Very Hard. : หัวฉันโขกกับเก้าอี้ข้างหน้าเข้าจังเบ้อเร่อ / โขก(ชน ปะทะ)อย่างแรง

"Hit my head"  หัวโขก เรียนภาษาอังกฤษกับคำศัพท์ "หัวโขก" วันหนึ่งได้นั่งรถเมล์ไปทำงานตามปกติ รถเมล์เบรกอย่างแรง ด้วยความไม่ทันระวังตัว หัวเลยโขกเข้ากับเบาะหนั่งตัวข้างหน้าอย่างจัง  แม่งโคตรเจ็บหัวเลย!  นี่แหละน๊า เขาว่า! "ไม่หล่อแล้วยังซุ่มซ่ามอีกต่างหาก!" เจ็บจริ๊ง เจ็บจริง... ไหนๆก็เจ็บตัวแล้ว เลยอ้าปากพูดออกไป(เป็นภาษาอังกฤษ)ว่า; I hit my head against the seat in front of me. ไอ ฮิต มาย เฮด อะเกนสฺทฺ' เดอะ ซีท อิน ฟรันทฺ ออฟ มี หัวฉันโขกกับเก้าอี้ที่อยู่ข้างหน้าอย่างจัง I hit very hard. ไอ ฮิต เวรี่ ฮาร์ด โขก(ชน ปะทะ)อย่างแรง ดูจากสถานการณ์การใช้ Hit my head กันไปแล้ว คราวนี้ก็คงจะนำไปใช้กันได้แล้วนะครับ Bye, See you soon, Michael Leng, When They Got Ready To Land, They Nosedived.: เมื่อเขาพร้อมลงสู่พื้น พวกเขาก็ดิ่งไถลลงพื้น Search I Looked Over And Saw Sparks Flying At The Front Of The Plane. : ฉันมองไปจึงเห็นประกายไฟลุกพรึบพรับที่ด้านหน้าของเครื่องบิน Vocabulary against อะเกนสฺทฺ' prep. ต่อต้าน, ต้าน, สู้, ทว...

When They Got Ready To Land, They Nosedived.: เมื่อเขาพร้อมลงสู่พื้น พวกเขาก็ดิ่งไถลลงพื้น

"nosedive"   แปลว่า ไถลลงสู่เบื้องล่าง ดิ่งลง เป็นคำศัพท์ยอดฮิตที่สายการบินจะใช้พูดกันบ่อยมาก วันนี้มีดังตัวอย่างประโยคการใช้ภาษาอังกฤษมาให้ดูกันครับ When they got ready to land, they nosedived. เว็น เธ กอท เรดี้ ทู แลนด์ เธ โนสไดรฟฺด  เมื่อเขาพร้อมลงสู่พื้น พวกเขาก็ดิ่งไถลลงพื้น อธิบายขยายความของประโยคข้างต้นได้ว่า เมื่อพวกนักบินเขาพร้อมที่จะนำเครื่องลงสู่สนามบินนั้น ก็ปรากฏว่ามีอะไรบางอย่างขัดข้อง เจ้าเครื่องบินก็เลย nosedive(จิกหัวดำดิ่ง)ลงสู่พื้นนั่นเองครับ แปลซะน่าหวาดเสียวจนไม่อยากขึ้นเครื่องกันเลยใช่มะ....เอิ๊ก เอิ๊ก แต่ว่าถ้ามัน nosedive แล้วไม่ climb on มันก็น่าคิดอยู่นา... I'm gotta go now, see you then, Bye, Michael Leng See more words: Search I Looked Over And Saw Sparks Flying At The Front Of The Plane. : ฉันมองไปจึงเห็นประกายไฟลุกพรึบพรับที่ด้านหน้าของเครื่องบิน How High Can You Count In English Number? : คุณนับเลขได้สูงสุดเท่าไหร่

I Looked Over And Saw Sparks Flying At The Front Of The Plane. : ฉันมองไปจึงเห็นประกายไฟลุกพรึบพรับที่ด้านหน้าของเครื่องบิน

"People gasp!" คนต่างอ้าปากค้าง! ...ไม่ใช่เพราะขากรรไกรค้างแน่นอนในที่นี้ มาดูกันครับว่ามันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ อ้าปากค้าง ภาษาอังกฤษคือ? ภาษาอังกฤษวันนี้ผมได้หยิบบางช่วงบางตอนของข่าวเครื่องบินเกิดอุบัติเหตุที่แห่งหนึ่ง ในข่าวมีผู้อยู่ในเหตุการณ์ให้สัมภาษณ์กับนักข่าวเกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น ลองมาดูกันครับว่าเขาพูดอะไรกันบ้าง I heard some people gasp and scream. ไอ เฮิร์ด ซัม ปีเปิล กาสพฺ แอนด์ สครีม  ฉันเห็นคนอ้าปากค้างพร้อมทั้งกรีดร้อง I looked over and saw sparks flying at the front of the plane. ไอ ลุคดฺ โอ'เวอะ แอนด์ ซอ สพาร์ค'ส ไฟล'อิง แอท เดอะ ฟรันทฺ ออฟ เดอะ เพลน ฉันมองไปจึงเห็นประกายไฟลุกพรึบพรับที่ด้านหน้าของเครื่องบิน คิดเห็นอย่างไรกับภาษาอังกฤษทั้งสองประโยคด้านบนนี้กันบ้างครับ มุมมองของผม มันเป็นประโยคที่ใช้กันในชีวิตประจำวันและใช้กันบ่อยเลยใช่ไหมครับ ไม่ว่าจะเป็นคำศัพท์ต่างๆที่น่าสนใจ เช่น gasp scream look over spark front plane ถ้าสนใจคำแปลก็สามารถดูได้จากตารางคำศัพท์ด้านล่างนี้ครับ อ่านข่าวต้นฉ...

"How High Can You Count In English Number?" :: "คุณนับเลขได้สูงสุดเท่าไหร่"

นับเลข นับเงิน นับตังค์ นับแบ้งค์ " Count Number " ถ้าชีวิตวันๆมีแต่เงินๆทองๆนี่ โห...เราจะใช้ชีวิตแบบไหนดีน้า เรียนรู้ภาษาอังกฤษกับการ นับเลข ด้วยกันครับ ฉันนับเลขได้สูงสุดคือ ห้า ตัวเลขภาษาอังกฤษ  ก็มีความสำคัญและจำเป็นต้องใช้ให้ถูกต้องไม่ย่อหย่อนไปกว่าการพูดภาษาอังกฤษเป็นครับ ถ้าเราจะถามว่า "คุณนับเลขได้สูงสุดคือจำนวนเท่าไหร่" พูดว่าอย่างไรเอ่ย อย่าบอกนะครับว่านับได้แค่ 5(Five) only!!! มานี่เลยครับ ตามผมมาครับ เราพูดประโยคนี้สำหรับถามเกี่ยวกับเลขได้ดังด้านล่างนี้ครับ How high can you count in English number? เฮา ไฮ แคน ยู เคาทฺ อิน อิงลิช นัม'เบอะ คุณนับเลขได้สูงสุดเท่าไหร่ ต่อคำถามด้านบน เราสามารถตอบได้ดังนี้ครับ I can count number up to a million . ไอ แคน เคาทฺ นัม'เบอะ อัพ ทู เอ มิลลั่น ผมนับได้เป็นล้าน นับเลขได้เป็นล้านๆเป็นภาษาอังกฤษก็จัดว่าภาษาอังกฤษพอใช้ได้แล้วครับ ถ้านับไม่ค่อยคล่องเราก็ฝึกได้จากลิ้งค์นี้ครับ  นับเลขภาษาอังกฤษจาก 0 ถึง 1,000,000 Bye for today, See you again soon, ไมเคิล เล้ง Loading... See more words: Do You ...

ฝึกพูดภาษาอังกฤษ คำว่า "Do You Know How To Count In Greek?" : "คุณนับเลขกรีกได้ไหม?" | ดูการดัดแปลงการใช้ในรูปตอบว่า "ใช่" และ "ไม่ใช่" ครับ

"คุณนับเลขกรีกได้ไหม" พูดภาษาอังกฤษว่าอย่างไร   อย่าเพิ่งงงกันนะครับเพื่อนๆ ผมไม่ได้สอนการนับเลขกรีกนะครับ ต้องเคลียร์กันก่อน ผมสอนการพูดภาษาอังกฤษประโยคต่างๆที่ผมคาดว่ามันเป็นประโยชน์ต่อผู้สนใจครับ สำหรับประโยคที่ผมนำมาบอกเล่าเก้าสิบกันในวันนี้นั้น เพื่อนๆสามารถนำไปดัดแปลงใช้ได้เลยครับ ถ้าเราจะถามว่า "คุณนับเลขกรีกได้ไหม" เราถามด้วยคำถามนี้ได้ครับ Do you know how to count in Greek? ดู ยู โนว์ เฮา ทู เคาทฺ อิน กรีก คุณนับเลขกรีกได้ไหม ถ้านับเลขภาษากรีกไม่เป็นก็จะตอบได้แบบนี้ครับ No, I don't know how to count in Greek. โน ไอ ด็อน'ท โนว์ เฮา ทู เคาทฺ อิน กรีก ฉันนับเลขกรีกไม่ได้ มีคำถามเข้ามาครับว่า ตอบแบบสั้นได้มั๊ย ตอบว่าได้ครับ พูดอย่างนี้ครับ No, I don't know. โน ไอ ด็อน'ท โนว์ ฉันนับไม่เป็น ก็ถ้าสามารถนับได้ล่ะครับ ตอบได้ดังประโยคด้านล่างนี้ครับ (เปลี่ยน No เป็น Yes และตัดคำว่า don't(do not) ออก) Yes, I know how to count in Greek. เยส ไอ โนว์ เฮา ทู เคาทฺ อิน กรีก ฉันนับเลขกรีกได้ หรือจะตอบแบบด้านล่างนี้ก็ไ...

There is any condition if we will start together. / There is no condition since (we) start. | ไม่มีเงื่อนไดๆถ้าเราจะเริ่มต้นด้วยกัน / ไม่มีข้อแม้(เงื่อนไข)ไดๆตั้งแต่เริ่มต้น

"ไม่มีข้อแม้ตั้งแต่เริ่มต้น" ภาษาอังกฤษคือ เป็นเนื้อเพลงท่อนหนึ่งที่ผมอยากจะเอามาเขียนเป็นภาษากฤษเพื่อเอาไว้ฝึกพูดกันครับ There is no any condition if we will start together. แธร์ อิส โน เอน'นี คันดิช'เชิน อิฟ วี วิล สตาร์ท ทูเกธ'เธอะ ไม่มีเงื่อนไดๆถ้าเราจะเริ่มต้นด้วยกัน ประโยคนี้เป็น compound sentence ครับ มีสองประโยครวมกันคือ  There is any condition. + If we will start together. There is no condition since (we) start. แธร์ อิส โน คันดิช'เชิน ซิ้นซ์ วี สตาร์ท ไม่มีข้อแม้(เงื่อนไข)ไดๆตั้งแต่เริ่มต้น เป็น Present simple tense ครับประโยคที่พูดถึง เหตุการณ์ปัจจุบัน ครับ There was no condition since (we) started. แธร์ วอส โน คันดิช'เชิน ซิ้นซ์ วี สตาร์ทด์ ไม่มีข้อแม้(เงื่อนไข)ไดๆตั้งแต่เริ่มต้น เป็น Past simple tense ครับหรือประโยคที่พูดถึง เหตุการณ์ที่ผ่านมาแล้ว ครับ ก็ลองเอาฝึกเขียนฝึกพูดกันดูครับ ความหมายเป็นแบบไทยๆตามเพลงลูกทุ่งบ้านเราครับ ขอตัวไปก่อนแล้วล่ะครับ สวัสดีครับ ไมเคิล เล้ง คลิกเลย! Never Ask You If ...

Never Ask You If You Have Ever Loved Someone Else, Before You Met Me.: จะไม่ถามว่าคุณเคยรักใครมาก่อนที่ได้มาพบกับฉัน

"จะไม่ถามว่าคุณเคยรักใครมาก่อน" ภาษาอังกฤษคือ วันนี้ผมจะพาไปดูประโยคภาษาอังกฤษที่น่าสนใจกันครับ ประโยคที่ว่าจะคล้ายๆกับเนื้องเพลงลูกทุ่งเพลงหนึ่งที่กำลังดังฮิตติดชาร์ทอยู่ครับ Never ask you if you have ever loved someone else, เนฟ'เวอะ อาสค์ ยู อิฟ ยู แฮฟว์ เอฟ'เวอะ ลัฟวดฺ ซัมวัน เอลซฺ  จะไม่ถามว่าคุณเคยรักใครมาก่อน before you met me. บีฟอร์ ยู เมท มี ที่ได้มาพบกับฉัน ทำไมผมถึงเขียนประโยคนี้หรือครับ ภาษาอังกฤษนั้น ถ้าเราชอบประโยคไหนก็จับเอามาเขียนเอามาพูดได้เลยครับ เขียนหรือพูดในสิ่งที่เรามีความอยากความชอบเป็นต้นทุน มันจะช่วยเราพูดเป็นเร็วขึ้นครับ ลาไปก่อนแล้วครับสำหรับวันนี้ Good bye, ไมเคิล เล้ง See more words: Search It Looks Like You've Reached The End. : เหมือนว่าคุณได้มาถึงส่วนปลายทางแล้ว Search Idle Time Expired. Session Has Been Idle Over Its Time Limit. : เวลาอยู่เฉยๆ(ที่ตั้งไว้)หมดลงแล้ว ช่วงระยะเวลาที่(ระบบ)ไม่ขยับเกินเวลาที่กำหนดไว้ What Is Your Resolution For 2016? : ปณิธานที่คุณตั้งใจจะทำในปี 2016 คืออะ...

It Looks Like You've Reached The End. : เหมือนว่าคุณได้มาถึงส่วนปลายทางแล้ว | ฝึกเรียนภาษาอังกฤษ

"Look like" = "ดูเหมือนว่า" "คล้ายกับว่า" "เหมือนกับ" ฝึกแต่งประโยคภาษาอังกฤษ... จากหน้าจอการใช้งานของคอมพิวเตอร์ โดยเฉพาะบล็อกของกูเกิ้ล ถ้าเราพยายามเปิดหาหน้าต่างอื่นๆ แต่ถ้าหน้าจอนั้นๆเป็นหน้าสุดท้ายแล้ว เขาก็จะมีประโยคประมาณด้านล่างนี้แจ้งเราว่า นี่มันหน้าสุดท้ายแล้ว(ไม่ต้องหาหน้าอื่นให้เมื่อยตุ้มหรอก ฮ่ะ ฮ่ะ) Looks like you've reached the end. ลุ้คส ไลคฺ ยู'วฟ รีชด์ เดอะ เอนดฺ เหมือนว่าคุณได้มาถึง(หน้า)สุดท้ายแล้ว It looks like you've reached the end. อิท ลุ้คส ไลคฺ ยู'วฟ รีชด์ เดอะ เอนดฺ เหมือนว่าคุณได้มาถึงส่วนปลายทางแล้ว เราอยากใช้เทคโนโลยี เราก็ต้องเป็นภาษาอังกฤษด้วยครับ ไม่งั้นใช้มันแบบผิดๆถูกๆ เดาเอาแล้วก็คลิกแบบมั่วๆไปบางครั้งมันจะเกิดความเสียหายขึ้นได้ครับ ขอลาแล้วครับวันนี้ Bye, Michael Leng See more words: Search Idle Time Expired. Session Has Been Idle Over Its Time Limit. : เวลาอยู่เฉยๆ(ที่ตั้งไว้)หมดลงแล้ว ช่วงระยะเวลาที่(ระบบ)ไม่ขยับเกินเวลาที่กำหนดไว้ What Is Your Resolution...