"รับน้ำเปล่าสักแก้วมั๊ยครับ/ค๊ะ" ภาษาอังกฤษคือ ภาษาอังกฤษที่ใช้กับคนไทยได้เลยก็คือประโยคที่เอาเขียนกันในวันนี้ครับ ทำไมผมถึงบอกว่ามันได้ใช้แน่ๆล่ะครับ มีคำอธิบายที่เข้าใจได้ไม่ยากครับ ท่านเคยต้อนรับแขกที่มาเยี่ยมเยียนท่านด้วยประโยคนี้บ้างหรือเปล่าครับ "รับน้ำดื่มสักแก้วมั๊ยครับ" "รับชาหรือกาแฟดีครับ" "ช่วยเอาน้ำมาเสิร์ฟให้แขกด้วยครับ" "ช่วยเอาน้ำมาเสิร์ฟให้ลูกค้าด้วยค่ะ" ต้องถามท่านว่า ท่านอยากทราบหรือไม่ว่าประโยคที่คนไทยใช้กันบ่อยๆอย่างข้างบน ท่านอยากจะรู้มั๊ยว่าภาษาอังกฤษเขาเขียนเขาพูดว่าอย่างไร ผมนำมาจัดให้เรียบร้อยแล้วตามด้านล่างนี้แล้วครับ Would you like to have a glass of water? วูด ยู ไลคฺ ทู แฮฟว์ เอ กลาส ออฟ วอเตอร์ รับน้ำเปล่าสักแก้วมั๊ยครับ ประโยคนี้จะมีคำว่า "น้ำหนึ่งแก้ว" เป็นคำที่น่าสนใจครับ น่าสนใจยังไงหรือครับ หลายคนชักเริ่มสงสัย ภาษาอังกฤษเขาจะเขียนว่า "a glass of water" คำนามคำนี้อ่านว่า "น้ำหนึ่งแก้ว" ครับ หากว่าท่านเป็นคนที่ช่างสงสัย ท่านอาจกำลังสงสัยว่า เอ...ทำไม...
เริ่มต้นฝึกเขียน อ่าน พูดภาษาอังกฤษแบบมั่นใจกับผู้เชี่ยวชาญตัวจริง! พร้อมไหมที่จะพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของคุณให้ก้าวหน้าไปอีกขั้น?