ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ ฉันสิ้นรักคุณแล้ว

I Don't Love You Anymore. (Thai: แปลว่าฉันหมดรักคุณแล้ว หมายความว่าในอดีตเคยรัก) | ตีแตกภาษาอังกฤษ

เรื่องรักๆใคร่ๆเป็นเรื่องที่ค่อนข้างละเอียดอ่อน เพราะเป็นเรื่องของความรู้สึกล้วนๆ เป็นนามธรรม หมายความว่าอย่างไรครับ หมายความว่า "ความรัก" ไม่มีตัวตน จับต้องไม่ได้ ภาษาอังกฤษที่เป็นประโยคเกี่ยวกับความรัก เช่น I love you. ไอ ลัฟ ยู ฉันรักคุณ ประโยคด้านบนนี้เราคงได้ยินกันประจำจนชินหูแล้วใช่ไหมครับ ถ้ารักมากล่ะครับ You love me so much. ยู ลัฟ มี โซ มัช คุณรักฉันมาก They love each other very much. เดย์ ลัฟ อิช-ชัทเตอร์ เวรี่ มัช พวกเขารักกันมาก ประโยคนี้สำหรับคนเคยรักกันครับแต่ปัจจุบัน"ไม่" I have loved you so much but from now on I don't love you anymore. ไอ แฮฟ ลัฟ ยู โซ มัช บัท ฟรอม นาว ออน ไอ ด็อนท ลัฟ ยู เอนี่มอร์ ฉันรักคุณมาก แต่จากนี้ไปฉันไม่ได้รักคุณอีกแล้ว มาดูประโยคหวานๆ ถามเกี่ยวกับเรื่องรักๆกันเพิ่มเติมดีมั๊ยครับ Baby, you know? เบบี้ ยู โนว์ ที่รัก คุณรู้มั้ย My every breath is only you.  มาย เอเวอรี่ บรีท อิส อองลี่ ยู ทุกลมหายใจฉันมีเพียงคุณ And you, do you love me? แอนด...