ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ You should not indulge that child.

อย่าตามใจเด็ก ภาษาอังกฤษ "You Should Not Indulge That Child." = "อย่าตามใจเด็ก" | เพราะเขาจะเสียคนเมื่อโตขึ้น

คุณเ ลี้ยงลูกแบบไหน? แปล ภาษาอังกฤษ "อย่าตามใจเด็ก" ไม่เพียงแค่เรียนรู้ภาษาอังกฤษเพียงเท่านั้น แต่ยังทำให้คุณได้รู้ถึงผลเสียของการเลี้ยงลูกแบบตามใจอีกด้วยครับ อย่าตามใจเด็ก : You shouldn't indulge your child. ถ้าเรา เลี้ยงลูกแบบตามใจ ตั้งแต่เล็ก เมื่อเขาเติบใหญ่ และเราเข้าสู่วัยชรา เขาเลี้ยงเราแบบตามใจเขา เหมือนภาพข้างบนนี้ก็ได้ครับ... มีภาษาอังกฤษ 2 ประโยคที่ดี๊ดีเอามาฝากกันครับ ประโยคแรกคือ You shouldn't indulge that child. ตามด้วยประโยคที่สอง It will make him very selfish. คุณแปลได้ไหมครับ You should not indulge that child. ยู ชูด น็อท อินดัลจฺ' แธท ไชดฺ อย่าตามใจเด็กอย่างนั้น  It will make him selfish. อิท วิล เมค ฮิม เซลฟฺ'ฟิช จะทำให้เขาเป็นคนเห็นแก่ตัว ประโยคด้านบนใช้สำหรับเด็กผู้ชายครับ สังเกตได้จากคำว่า him หากคุณมีลูกสาว คุณต้องเปลี่ยนคำว่า him เป็น her ครับ ดูตัวอย่างได้ตามด้านล่างครับ It will make him   her selfish. อิท วิล เมค เฮอร์ เซลฟฺ'ฟิช จะทำให้ เธอ เป็นคนเห็นแก่ตัว ถ้ามีลูกหลายคนใ...