ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ อย่าเล่นตัวน่า

เล่นตัว(Play Hard To Get) / อย่าทำเป็นเล่นตัว(Don't Play Hard To Get.) | ตีแตกภาษาอังกฤษ (English)

"เล่นตัว" / "อย่าเล่นตัว"/ "หยุดเล่นตัวซะที!"/ "เลิกเล่นตัวเถอะน่า" ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร Hello, ผม ไมเคิล เล้ง เอาภาษาอังกฤษที่น่าสนใจเรียนและจำเอาไปใช้มาฝากกันเหมือนเดิมครับ วันนี้ประโยคหลักของเรามี 2 คำด้วยกันที่จะนำไปแต่งเป็นประโยคสำหรับการพูด คือ "เล่นตัว" กับ "อย่าเล่นตัว" ศัพท์ที่แปลเป็นภาษาไทยเราว่า "เล่นตัว" คืออะไรเอ่ย หลายคนคงอยากจะรู้ใช่ไหมครับ §  "เล่นตัว" = "Play hard to get" §  "อย่าเล่นตัว" = "Don't play hard to get" เดี๋ยวผมจะตีแตกออกเป็นคำๆให้ดูครับว่าคำศัพท์แต่ละตัวแปลว่าอะไรกันบ้าง เริ่มจากคำว่า 👉  Play ครับ คำนี้แปลเป็นไทยได้ว่า "เล่น" เป็นคำกริยา แปลว่า เล่น หยอกเย้า บรรเลง ฯ ถ้าเป็นคำนามแปลว่า การเล่น การละเล่น การหยอกล้อ การหยอกเย้า ฯ 👉  Hard แปลว่า ยาก ลำบาก รุนแรง ดุเดือด ฯ 👉  To เป็นคำเชื่อม (preposition) แปลว่า ไปถึง, มีความโน้มน้าว,จนถึง, จนกระทั่งถึง, บรรลุถึง, ฯ 👉  Get  เป็นคำกริยา (vt.) แปลว...