มีเพื่อนผมคนหนึ่งถามมาว่า คำว่า "หยวนหยวนน่า" = " Comply with" ภาษาอังกฤษเขาใช้อย่างไรกัน เป็นคำถามที่ดีมากครับ ผมพยายามหาประโยคที่ผมคิดว่าสามารถใช้ได้ในความหมายเดียวกับ "หยวนหยวน" ก็คือ It's alright with that. อิท'ส ออลไรท์ วิท แดท หยวนหยวนกันไป / โอเคตามนั้น(ไม่มีปัญหา ไม่ติดประเด็นใดๆ) We can comply with your request. วี แคน คอมพลาย วิท ยัวร์ รีเควสท เราหยวนหยวนกับคุณ / เรายอมทำตามที่คุณร้องขอ ตีแตกภาษาอังกฤษเป็นคำๆให้ดูกันชัดๆได้ดังนี้ครับ - Alright เป็นคำกริยาวิเศษณ์ (Adverb) ใช้ขยายคำกริยา แปลว่า ดีแล้ว น่าพอใจ - Comply with เป็นคำวลี แปลว่า ยอมทำตาม(โ่น่น นี่ นั่น) หยวนหยวน(กับสิ่งที่ถูกร้องขอ) - Request v. ขอร้อง n. การขอร้อง ลองนำไปใช้กันดูนะครับ เลือกประโยคใดประโยคที่เหมาะกับเหตุการณ์ของเพื่อนๆ ภาษาอังกฤษนั้น ถ้าเราพูดแล้วสามารถสร้างความเข้าใจที่มันตรงกันได้ก็ถือว่าใช้ได้ครับ อย่าไปกังวลกับมันจนไม่กล้านะครับ เพราะมันไม่ได้ช่วยให้เราพัฒนาการพูดของเราให้ดีขึ้น ตัดมันไปซะบ้างครับไอ้ความกังวลกับความ...
เริ่มต้นฝึกเขียน อ่าน พูดภาษาอังกฤษแบบมั่นใจกับผู้เชี่ยวชาญตัวจริง! พร้อมไหมที่จะพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของคุณให้ก้าวหน้าไปอีกขั้น?