ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ You must fasten your seat belt.

{If You Want To Save Your Live!} : {ถ้าคุณยังไม่อยากตาย!} / {You Must Fasten Your Seat Belt}. : {คุณต้องคาดเข็มขัดนิรภัย}

"คุณต้องคาดเข็มขัดนิรภัย" "Seat belts do save lives. Therefore, if you want to save your live, you must fasten your seat belt(s)." เรียนภาษาอังกฤษกับเรื่องเข็มขัดนิรภัย en.wikipedia.org/wiki/Seat_belt ผมมีประโยคดีๆเอามาฝากเพื่อนๆกันอีกเช่นเคยครับ คำที่ท่านเห็นอยู่นี้เป็นคำที่ผมคิดขึ้นเองครับ แต่จะมีบางคำที่เป็นนำมาจากแหล่งอื่นๆที่ผมอ่านเจอ จากนั้นผมก็จะนำมาคิดต่อเพื่อให้เป็นประโยคที่เกิดประโยชน์กับเพื่อนๆหรือคนทั่วๆไปที่สนใจภาษาอังกฤษ ซึ่งก็จะได้ข้อคิดไปในตัวอีกด้วย ลิ้งค์แนะนำ:  ก่อนเดินทางเพื่อความปลอดภัย ห่างไกลโลงศพ ไม่ต้องพบยมบาล นำประโยคบนมาตีแตกเป็นภาษาไทยและแปลออกมาให้ได้ความหมายตามภาษาของไทยเราครับ Seat belts do save lives. ซีท เบลท์ส ดู เซฟวฺ ลิฟวฺ โปรดรัดเข็มขัดนิรภัย Seat  อ่านว่า "ซีท" เป็นคำนาม(Noun(n.)) แปลว่า ที่นั่ง, ก้นกางเกง, บั้นท้าย ฯ เป็นกริยา(Verb(V.)) แปลว่า นั่ง จัดให้นั่ง จัดให้เข้าที่ ฯ Belt อ่านว่า "เบลทฺ" เป็นคำนาม (Noun(n.)) แปลว่า เข็มขัด, สายคาดเอว, สาย, รัดเข็มขัด, คาดสาย, ใช้สายคาด ฯ ...