"นางเป็นคนควบคุม จงเชื่อฟังนาง(She Is In Charge. Listen To Her.)" | ตีแตกภาษาอังกฤษ : English Of The Day
" นางเป็นคนควบคุม จงเชื่อฟังนาง ..." ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร จากการดูหนังของผมเมื่อวันสองวันมานี้ ทำให้ผมได้ความรู้ภาษาอังกฤษเพิ่มขึ้นอีกเป็นกองเลยล่ะครับ แต่ขอเริ่มจากคำนี้ก่อนดีกว่าครับ "in charge" แปลว่า ควบคุม ดูแล ยกตัวอย่างการใช้ เช่น ในเรือลำหนึ่งที่ออกทะเลไป มีหญิงนางหนึ่งรับผิดชอบดูแลคนทั้งหมดที่อยู่ในเรือลำนั้น ดังนั้น หล่อนจึงเป็นคน "in charge" นั่นเอง ประโยคตัวอย่างที่ให้ความชัดเจนมากขึ้นคือ แม่ได้อุ้มลูกสาวมาลงเรือพร้อมกับพูดกับลูกสาวของเธอว่า "She is in charge." ชี อิส อิน ชารฺจ นางเป็นคนควบคุม "Listen to her." ลิสซึ่น ทู เฮอร์ จงเชื่อฟังนาง ท่านก็คงจะหมดสงสัยแล้วใช่ไหมครับว่าท่านจะใช้คำว่า "in charge" อย่างไรหลังจากที่ได้ทราบตัวอย่างกันไปเรียบร้อยแล้ว หวัดดี Thanks for reading. Posted by: Michael Leng I've known, then I've grown. See more words: What Are Top Most Thai Popular Dramas On Air Today ? : ละครไทยที่ฮิตกำลังออนแอร์ตอนนี้คือเรื่องอะไร Have...