ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ กบอยู่ในกะลา

"A Frog Under The Coconut Shell." : "กบอยู่ในกะลา" เรียนภาษาอังกฤษสำนวนเด็ด | ตีแตกภาษาอังกฤษ

"กบในกะลา" ภาษาอังกฤษคือ? เฮ้ยนายนี่! ไม่รู้จักอะไรเอาเสียเลย...ทำเป็น"กบอยู่ในกะลา"ไปได้!  วันนี้ผมนำคำสำนวนภาษาอังกฤษที่ตรงกับของไทยมาฝากกันครับ บางท่านอาจได้ยินได้ฟังกันมาบ้างแล้ว สำนวนนี้สื่อสารว่ากบตัวหนึ่งอาศัยอยู่ภายใต้กะลา มันสำคัญว่ากะลาคือโลกที่กว้างใหญ่ไพศาล เปรียบเสมือนผู้ที่อยู่แต่ในบ้านหรือที่ใดที่หนึ่งนานๆ โดยไม่ได้ออกไปสู่โลกภายนอกหรืออ่านหนังสือ ติดตามข่าวสาร เรียนรู้สิ่งใหม่ๆที่เกิดขึ้นหรือเปลี่ยนแปลงไปทุกวันๆครับ A frog under the coconut shell. เอ ฟรอก อันเดอะ เดอะ โคโค่นัท เชลล์ กบในกะลา ชอบตรงไหนรู้ไหมครับ ตรงที่ coconut แปลว่ามะพร้าว shell แปลว่า หอย เปลือกหอย กระสุนปืนใหญ่ ฯ แต่พอเอามาใช้รวมกัน มันแปลว่า "กะลา" ภาษาเป็นนี่ช่างเป็นสิ่งวิเศษและสวยงามจริงๆ และนี่แหละที่เป็นเหตุผลหนึ่งที่ผมคลั่งไคล้การเรียนรู้ภาษาต่างๆอยู่ตลอดเวลา แน่นอนที่สุดครับ ภาษาอังกฤษเป็นอันดับต้นที่ผมสนใจม๊ากมาก สังเกตุดูคำศัพท์ในประโยค  A frog under the coconut shell.  เราจะเห็นคำศัพท์ "Under" ที่แปลว่า ใต้ ด้านล่าง ข้างล่าง แต่...