50 คำศัพท์ภาษาอังกฤษเกิดใหม่เพราะการแพร่ระบาดของไวรัสโคโรน่า-19😷 | ตีแตกภาษาอังกฤษ Y-Eng?

Wearing a face mask สวมหน้ากาก

เนื่องจากโคโรนาไวรัสสายพันธุ์ใหม่
ก่อให้เกิดวิกฤตอย่างไม่เคยปรากฏมาก่อนในช่วงชีวิตของเรา ภาษาของเราก็มีความวุ่นวายเช่นกันที่มาพร้อมกับเจ้าเชื้อร้ายไวรัสโคโรนา เราต้องตามให้ทัน!

รูปร่างเชื้อโคโรน่าไวรัส

สวัสดีครับ พบกับผม พี่เล้ง คน(อยาก)เก่งภาษาอังกฤษ วันนี้เรามา update คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่เกิดขึ้นใหม่หรือเป็นศัพท์เดิมๆที่มีการใช้อยู่แล้วซึ่งมีความเกี่ยวข้องกับการการแพร่ระบาดของไวรัสโคโรน่าโควิด -19

ทางเราได้รวบรวมคำศัพท์ที่มีความสำคัญต่อการทำความเข้าใจและอธิบายขยายความให้ง่าย ชัดเจน

เพราะเราไม่ได้อยู่คนเดียวในโลกใบนี้ เราจึงความพยายามค้นหาสิ่งที่สามารถช่วยเหลือเพื่อนมนุษย์ด้วยกันไม่ทางใดก็ทางหนึ่งเท่าที่เราจะพอทำได้ในสถานการณ์ที่แสนจะยากลำบากเช่นนี้

Tap: เรียนภาษาอังกฤษด้วยตัวเอง FB

Tap: IDGAF- Dua Lipa แปลเพลง แปลไทย เนื้อเพลง

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

กำลังมองหาข้อมูลล่าสุดเกี่ยวกับ CORONAVIRUS หรือไม่? อ่านข้อมูลอัปเดตประจำวันของ

TMC News  ที่นี่ 

องค์การอนามัยโลก ที่นี่

กรมควบคุมโรค ที่นี่

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

เราหวังว่าคุณจะพบว่าหน้านี้มีประโยชน์และกลับมาตรวจสอบการอัปเดตเป็นประจำ

อ้างข้อมูลอัปเดตเมื่อวันที่ 26 พฤษภาคม 2020 ของ เพจ TMC News ได้เขียนคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับ COVID-19 ใหม่ล่าสุดจาก Merriam-Webster ซึ่งทางเรานำมาแปลเป็นภาษาไทยเพื่อเป็นประโยชน์และนำไปใช้ทั้งในด้านเพิ่มพูนความรู้และนำไปประกอบเทียบเคียงกับข้อมูลจากแหล่งอื่นๆเพื่อป้องกันการแพร่ระบาดของไวรัสทั้งทางตรงและทางอ้อมต่อไป

1] Acute respiratory distress syndrome (ARDS): ความหมาย คือ ภาวะทางเดินหายใจล้มเหลวเฉียบพลัน: ภาวะที่ของเหลวสะสมในถุงลมของปอด ของเหลวห้ามไม่ให้ปอดได้รับอากาศเพียงพอซึ่งนำไปสู่การขาดออกซิเจนในกระแสเลือด ภาวะนี้มักถึงแก่ชีวิต

2] Asymptomatic: ไม่มีอาการของโรค ในกรณีของ COVID-19 หมายถึงไม่มีไข้ไอแห้งเจ็บคอหายใจถี่และปวดเมื่อยตามร่างกายรวมถึงอาการอื่น ๆ ที่พบได้น้อย โดยเฉพาะอย่างยิ่งขอแนะนำไม่ให้บุคคลเข้ารับการทดสอบเว้นแต่จะแสดงอาการเนื่องจากมีความเสี่ยงที่จะเกิดผลลบที่ผิดพลาด กล่าวอีกนัยหนึ่งการทดสอบส่วนใหญ่จะไม่แม่นยำเว้นแต่จะมีอาการ หรือแปลง่ายๆว่าถ้าร่างกายปกติดี ไม่ควรตรวจ เพราะเปล่าประโยชน์

3] Case fatality rate: แปลว่า อัตราการเสียชีวิต หมายถึง อัตราส่วนของผู้เสียชีวิตจาก COVID-19 ต่อจำนวนผู้ที่ได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นโรคทั้งหมด

4] Clinical trial: แปลว่า การวิจัยเชิงทดลองทางคลินิก หมายถึง การทดลองวิจัยเกี่ยวกับผู้เข้าร่วมในกลุ่มคนออกแบบมาเพื่อตอบคำถามเกี่ยวกับการรักษาใหม่ ๆ ในกรณีของ COVID-19 และ coronaviruses ความปลอดภัยและประสิทธิภาพของวัคซีนที่มีศักยภาพ

5] Community spread: แปลว่า การแพร่กระจายในชุมชน การแพร่กระจายของโรคติดต่อในพื้นที่ทางภูมิศาสตร์ซึ่งไม่มีความกระจ่างชัดใครติดโรคนี้ได้อย่างไร กล่าวอีกนัยหนึ่งคือไม่สามารถรู้ได้ว่าใครเป็นผู้พาหะนำเชื้อที่จะสามารถโยงไปถึงผู้ติดเชื้อรายอื่นได้

6] Confirmed positive case: แปลว่า ผลตรวจเป็นบวก ตรงกันข้ามกับกรณีที่เป็นบวกโดยสันนิษฐาน(assumed) เพราะการสันนิษฐาน หมายความว่า อาจจริงหรือไม่จริง ใช่หรือไม่ใช่ แต่กรณีนี้คือการยืนยันจากศูนย์ควบคุมและป้องกันโรค (CDC) เกี่ยวกับการทดสอบ COVID-19 ที่เป็นบวกในแต่ละบุคคล

7] Contact tracing: การติดตามผู้ติดต่อ การระบุและติดตามผู้ที่อาจสัมผัสกับผู้ติดเชื้อ ในกรณีของ COVID-19 การเฝ้าระวังมักเกี่ยวข้องกับการกักกันตัวเองเพื่อควบคุมการแพร่กระจายของโรค

8] Contactless: ไม่มีการสัมผัส; ตัวอย่างเช่น "การจัดส่งแบบไม่สัมผัส" จะรวมถึงการวางสินค้าที่ซื้อไว้ที่ทางเข้าบ้านแทนที่จะส่งให้กับบุคคลผู้สั่งซื้อโดยตรง

9] Containment area: พื้นที่กักกัน เป็นเขตทางภูมิศาสตร์ที่มีการจำกัดการเข้าหรือออกเพื่อป้องกันการระบาดของเชื้อโรค

10] Coronavirus: กลุ่มของไวรัสที่รวมถึงโรค ซาร์ส SARS (severe acute respiratory syndrome) เป็นกลุ่มอาการทางเดินหายใจเฉียบพลันรุนแรง และเมอร์ส MERS (Middle East respiratory syndrome) เป็นกลุ่มอาการทางเดินหายใจในตะวันออกกลาง รวมถึงโรคทางเดินหายใจอื่น ๆ โดยทั่วไป coronaviruses หรือที่เรียกว่า CoV มักแพร่กระจายระหว่างสัตว์และมนุษย์ซึ่งเป็นเหตุการณ์ที่เรียกว่าการถ่ายโอนจากสัตว์และมีการตั้งชื่อตามคำว่า "โคโรนา" - ภาษาละติน แปลว่า มงกุฎซึ่งหมายถึงรูปร่างของไวรัสเมื่อสังเกตด้วยกล้องจุลทรรศน์จะเห็นว่ามีรูปร่างคล้ายมงกุฏ

11] COVID-19: โควิด-19 ย่อมาจากเชื้อไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ 2019 ซึ่งหมายถึงปีที่ตรวจพบครั้งแรก โควิด -19 เป็นความเจ็บป่วยที่เกี่ยวข้องกับการแพร่ระบาดในปัจจุบัน ความเจ็บป่วยเกิดจากเชื้อไวรัส SARS-CoV-2 (โรคทางเดินหายใจเฉียบพลันรุนแรง coronavirus 2)

12] Epidemic: การแพร่ระบาด: การเกิดขึ้นอย่างกว้างขวางของโรคติดเชื้อในชุมชนหรือพื้นที่ทางภูมิศาสตร์

13] Epidemic curve: กราฟหรือแผนภูมิที่แสดงถึงการลุกลามของการระบาดในประชากรกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง

14] Epidemiology: ระบาดวิทยา เป็นสาขาการแพทย์ที่เกี่ยวข้องกับสุขภาพของประชาชนเป็นส่วนใหญ่รวมถึงอุบัติการณ์การกระจาย การวิเคราะห์ และการควบคุมโรค

15] Essential business: ธุรกิจที่สำคัญ แม้ว่าคำจำกัดความนี้จะแตกต่างกันไประหว่างเมืองและรัฐโดยขึ้นอยู่กับข้อจำกัดเฉพาะเจาะจง แต่ธุรกิจที่จำเป็นคือธุรกิจที่ตอบสนองวัตถุประสงค์ที่สำคัญ เช่น ร้านขายของชำ ร้านขายยา การเก็บของเสีย ผู้ให้บริการด้านการดูแลสุขภาพ ปั๊มน้ำมัน ธนาคาร บริการขนส่ง และการเกษตร สิ่งนี้ตรงกันข้ามกับธุรกิจที่ไม่จำเป็นซึ่งตอบสนองวัตถุประสงค์ด้านสันทนาการมากกว่า

16] Flattening the curve: การทำให้เส้นโค้งแบนลง ความพยายามที่จะสร้างกรณีที่ค่อยๆเพิ่มขึ้นมากกว่าการเพิ่มขึ้นที่สูงชันเพื่อหลีกเลี่ยงการรับภาระหนักเกินไปในระบบการดูแลสุขภาพทั้งหมดในครั้งเดียว โดยเฉพาะอย่างยิ่ง“ การทำให้เส้นโค้งแบนราบ” ไม่จำเป็นต้องลดจำนวนเคสที่คาดการณ์ไว้ แต่จะกระจายออกไปในช่วงเวลาหนึ่ง

17] Forehead thermometer: เทอร์โมมิเตอร์วัดอุณหภูมิหน้าผาก อุปกรณ์ที่ใช้วัดอุณหภูมิของร่างกายโดยการเลื่อนไปใกล้ๆหรือสัมผัสกับหน้าผากแทนที่จะใช้วิธีการสอดใส่ตามร่างกายแบบเดิมๆ เช่น ตามซอกรักแร้ ใต้ลิ้น ขาหนีบ เป็นต้น

18] Herd immunity: ภูมิคุ้มกันของฝูง: หรือที่เรียกว่าภูมิคุ้มกันในชุมชนเป็นการลดความเสี่ยงของการติดเชื้อภายในประชากรซึ่งมักเกิดจากการสัมผัสก่อนหน้านี้ หรือฉีดวัคซีน

19] Hydroxychloroquine: ยารับประทานที่ใช้ในการรักษาโรคมาลาเรีย(Malaria) โรคไขข้ออักเส(Rheumatoid arthritis) และโรคลูปัส(Lupus) ประสิทธิผลในการรักษาผู้ป่วยโรค COVID-19 ยังคงเป็นปัญหา

ลูปัส (Lupus) เป็นอาการอักเสบแบบเรื้อรังที่เกิดขึ้นเมื่อระบบภูมิคุ้มกันของร่างกายหันมาโจมตีเนื้อเยื่อและอวัยวะต่างๆ ของคุณเอง การอักเสบจากโรคลูปัสอาจเกิดขึ้นกับระบบร่างกายต่างๆ มากมาย รวมทั้งข้อต่อ ผิวหนัง ไต เม็ดเลือด สมอง หัวใจและปอด นอกจากนี้ยังสามารถทำให้เกิดภาวะสมองขาดเลือดได้ด้วย

20] Immune surveillance: การเฝ้าระวังภูมิคุ้มกัน คือกระบวนการตรวจสอบติดตามกิจกรรมของระบบภูมิคุ้มกันซึ่งอาจรวมถึงการตรวจจับและทำลายสิ่งแปลกปลอมเซลล์หรือเนื้อเยื่อ

21] Immunosuppressed: ผู้ที่ประสบกับประสิทธิภาพของระบบภูมิคุ้มกันลดลงอันเป็นผลมาจากสภาวะสุขภาพที่ไม่เกี่ยวข้องกับโรค COVID-19 ผู้ที่ได้รับภูมิคุ้มกันบกพร่องมีความเสี่ยงสูงในการเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาลและเจ็บป่วยรุนแรงจากไวรัสซาร์ส - โควี -2

22] Incubation period: ระยะฟักตัว คือช่วงเวลาระหว่างที่บุคคลสัมผัสกับไวรัสเป็นครั้งแรกและการแสดงของอาการ ไม่ทราบระดับการติดต่อของบุคคลก่อนเกิดอาการแม้ว่าผู้เชี่ยวชาญส่วนใหญ่เชื่อว่าคนส่วนใหญ่ติดต่อได้มากที่สุดหลังจากเริ่มแสดงอาการ

23] Index case:  คือผู้ป่วยรายแรกในระบบรายงาน

24] Index patient: ผู้ป่วยคนแรกที่ติดโรคในการแพร่ระบาด ใช้แทนกันได้กับคำว่า "patient zero"


Distancing เว้นระยะห่าง

25] Intensivist: แพทย์ที่เชี่ยวชาญในการรักษาผู้ป่วยที่อยู่ในผู้ป่วยหนักหรือในหอผู้ป่วยหนัก

26] Lockdown: มาตรการฉุกเฉินที่บุคคลถูกจำกัดจากบางพื้นที่เพื่อพยายามควบคุมการสัมผัสหรือการแพร่กระจายของโรคในการปิดกั้นระหว่างการแพร่ระบาด ประชาชนควรอยู่บ้าน

27] National emergency: ภาวะฉุกเฉินระดับชาติ ภาวะฉุกเฉินอันเป็นผลมาจากภัยคุกคามทั่วโลกของการแพร่ระบาด 

เมื่อวันที่ 13 มีนาคม 2020 ประธานาธิบดีทรัมป์ได้ออกประกาศภาวะฉุกเฉินระดับชาติเกี่ยวกับการระบาดของ COVID-19 ซึ่งอนุญาตให้คลายข้อ จำกัด ด้านสุขภาพทางไกลและข้อกำหนดบางประการสำหรับโรงพยาบาลและผู้ให้บริการด้านการดูแลสุขภาพเพื่อให้พวกเขาตอบสนองต่อวิกฤตได้

28] Novel coronavirus: ไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ โคโรนาไวรัสสายพันธุ์ใหม่หรือ nCoV ที่ไม่เคยตรวจพบในมนุษย์มาก่อน

29] Pandemic: การแพร่ระบาด การแพร่กระจายของโรคติดเชื้อทั่วโลกและเป็นการระบาดใหญ่ซึ่งมีระดับสูงกว่าขั้น Epidemic ปัจจุบันก็คือ COVID-19 ซึ่งก่อนหน้าการระบาดครั้งสุดท้ายคือการระบาดของไข้หวัดใหญ่ H1N1 ในปี 2009

30] Patient zero: ผู้ป่วยหมายเลข "0" (ศูนย์) หมายถึง การอ้างอิงถึงบุคคลแรกที่ติดเชื้อไวรัสในการระบาดบุคคลแรก

31] Person-to-person transmission: การแพร่เชื้อจากคนสู่คน เมื่อไวรัสแพร่กระจายระหว่างคนรวมถึงการสัมผัสทางร่างกายหรือการไอและจาม ตรงกันข้ามกับเมื่อไวรัสแพร่กระจายผ่านสัตว์หรือผ่านวัตถุหรือพื้นผิวที่ปนเปื้อน

32] Physical distancing: การเว้นระยะห่างทางกายภาพ การรักษาช่องว่างระหว่างตนเองกับผู้อื่นและ / หรือหลีกเลี่ยงการสัมผัสโดยตรงกับผู้อื่น เช่น สัมผัส จับ แตะ การพูดคุยสนทนา และกิจกรรมที่ใช้ร่างกายประชิดกัน รวมถึงการอยู่ร่วมกันในสถานที่ที่มีคนจำนวนมากด้วย

33] PPE: (Personal Protective Equipment) อุปกรณ์ป้องกันส่วนบุคคล หมายถึง เสื้อผ้าและอุปกรณ์เฉพาะที่ใช้เพื่อป้องกันอันตรายต่อสุขภาพรวมทั้งการสัมผัสกับโรคติดเชื้อจากการสัมผัสทางกายภาพหรืออนุภาคในอากาศ PPE ได้รับการออกแบบมาเพื่อป้องกันส่วนต่างๆของร่างกายที่มักจะสัมผัสกับเครื่องแต่งกายปกติรวมถึงจมูกปากตามือและเท้า โดยเฉพาะอย่างยิ่งเครื่องช่วยหายใจ N95 ถือว่าเหมาะอย่างยิ่งสำหรับผู้ดูแลสุขภาพที่อาจสัมผัสกับโรค ซาร์ส - โควี -2 (SARS-CoV-2) ซึ่งเป็นชื่อทางการในปัจจุบันของ โคโรน่าไวรัส ส่วนชื่อของโรคติดเชื้อชนิดนี้เรียกว่า COVID-19

34] Pre-symptomatic: ก่อนมีอาการ ผู้ติดเชื้อที่ยังไม่แสดงอาการเจ็บป่วยหรือเป็นโรค

35] Presumptive positive case: กรณีที่สันนิษฐานว่าเป็นผลบวก บุคคลที่ได้รับการทดสอบในเชิงบวกสำหรับ COVID-19 โดยห้องปฏิบัติการสาธารณสุขในพื้นที่ที่ทำการตรวจ แต่ผลการตรวจอยู่ระหว่างรอการยืนยันจากหน่วยงานที่ทำหน้าที่อย่างเป็นทางการ

36] PUI: (Patient Under Investigation) เกณฑ์การพิจารณาผู้ป่วยที่มีประวัติสัมพันธ์กับพื้นที่ที่พบการระบาด ร่วมกับมีอาการ และประวัติเสี่ยงบุคคลที่อยู่ระหว่างการตรวจสอบหรือ PUI คือบุคคลที่ต้องสงสัยว่าอาจมี COVID-19

37] Remdesivir: ยาต้านไวรัสที่ใช้ในการวิจัยทางหลอดเลือดดำและยับยั้งการจำลองแบบของไวรัส เป็นยาที่มีแนวโน้มในการรักษาโรค COVID-19 และได้รับการพัฒนาขึ้นเป็นครั้งแรกเพื่อรักษาโรคอีโบลา

38] Respirator: เครื่องช่วยหายใจ อุปกรณ์ที่ออกแบบมาเพื่อป้องกันบุคคลจากการสูดดมสิ่งที่เป็นอันตรายในอากาศในกรณีนี้ฝุ่นละอองที่อาจปนเปื้อนด้วยไวรัส SARS-CoV-2

39] SARS-CoV2: ไวรัสที่ถูกกำหนดโดยสมบูรณ์ว่าเป็น “กลุ่มอาการทางเดินหายใจเฉียบพลันรุนแรง coronavirus 2” ทำให้เกิดโรค COVID-19

40] Screening: การตรวจคัดกรอง การตรวจสอบอาการและการสัมผัสที่อาจเกิดขึ้นก่อนการทดสอบไวรัส

41] Self-isolation: การแยกตนเอง การแยกตนเองออกจากผู้อื่น

42] Self-quarantine: การกักกันตัวเอง การละเว้นจากการสัมผัสกับบุคคลอื่นเป็นระยะเวลาหนึ่ง - ในกรณีของ COVID-19 เป็นเวลาสองสัปดาห์ (14 วัน) เพื่อสังเกตว่าอาการของโรคจะเกิดขึ้นหรือไม่หลังจากการสัมผัสกับผู้ติดเชื้อ

43] Shelter-in-place: ที่พักพิงในสถานที่ โดยทั่วไปแล้วหน่วยงานของรัฐในท้องถิ่นจะจัดหาที่พักพิงให้ หรือเป็นการขอให้ผู้คนอยู่ที่บ้านและออกไปปฏิบัติหน้าที่ที่จำเป็นเท่านั้น เพื่อพยายามชะลอการแพร่เชื้อและการสัมผัสกับไวรัส

44] Social distancing: การเว้นระยะห่างทางสังคม การแยกตัวเองออกจากบุคคลอื่นเพื่อพยายามขัดขวางการแพร่กระจายของ COVID-19 การเว้นระยะห่างทางสังคมอาจรวมถึงการย้ายไปทำงานที่ห่างไกล การยกเลิกกิจกรรมที่ต้องทำร่วมกันหรืออยู่ใกล้ชิดปะปนกัน ตลอดถึงการอยู่ห่างจากบุคคลอื่นอย่างน้อยหกฟุต

45] Spanish flu: ไข้หวัดใหญ่สเปน หรือที่เรียกว่าการระบาดของไข้หวัดใหญ่ในปี พ.ศ. 2461 ซึ่งเป็นการระบาดที่รุนแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ที่ผ่านมาตามข้อมูลของศูนย์ควบคุมและป้องกันโรค

46] Super-spreader:  หมายถึง คนที่สามารถแพร่โรคไปยังบุคคลอื่นๆจำนวนมากผ่านเครือข่ายผู้ติดต่อ โดยเฉลี่ยคนหนึ่งคน จะแพร่เชื้อไปยังคนอื่นๆ ได้อีก 2 คน หรือมากกว่า และถ้าคนที่ได้รับเชื้อจากบุคคลที่แพร่มาสู่ตนแล้วก็จะแพร่ต่อไปยังบุคคลอื่นๆอีกเป็นแบบดาวกระจาย หากไม่สามารถควบคุมโรคได้ จะทำให้จำนวนผู้ป่วยเพิ่มขึ้นจำนวนมากมายและกระจายตัวไปในวงกว้าง

47] Symptomatic: อาการ ในที่นี่หมายถึงการแสดงอาการของ COVID-19 ซึ่งอาจมีไข้ ไอแห้งๆ หายใจถี่และปวดเมื่อยตามร่างกาย เจ้าหน้าที่สาธารณสุขเชื่อว่าความเสี่ยงของการแพร่เชื้อไวรัสจะสูงที่สุดเมื่อมีอาการดังกล่าว

48] Vaccine: วัคซีน การเตรียมทางชีวภาพของสิ่งมีชีวิตที่สร้างภูมิคุ้มกันให้กับโรคติดเชื้อโดยเฉพาะ ปัจจุบันยังไม่มีวัคซีนสำหรับ COVID-19

49] Ventilator: เครื่องช่วยหายใจ เครื่องที่ออกแบบมาเพื่อเคลื่อนย้ายอากาศเข้าและออกจากปอดสำหรับผู้ป่วยที่ร่างกายไม่สามารถหายใจได้หรือผู้ที่หายใจไม่สะดวก เนื่องจากโควิด -19 สามารถทำให้เกิดการติดเชื้อทางเดินหายใจส่วนล่างอย่างรุนแรงเครื่องช่วยหายใจจึงเป็นปัจจัยสำคัญสำหรับผู้ป่วยที่เป็นโรครุนแรง

50] Work From Home (WFH): หมายถึงการ ทำงานจากที่บ้าน


เมื่อรู้ความหมายแปลว่าเรารู้เท่าทันโลกและโรคไปพร้อมๆกันแล้ว ก็หวังว่าจะได้ช่วยกันหยุดยั้งมันได้แต่ตอนนี้เป็นต้นไป...

วันนี้ต้องลากันทีล่ะครับ เอาเจอกันอีกกับเรื่องราวภาษาอังกฤษดีๆที่พี่เล้งจะเอามาฝากน้องๆครับ

ติดตามผมได้ที่ เฟสบุค Michael Leng และ บล็อก ตีแตกภาษาอังกฤษ: English Of The Day นี้ได้เป็นประจำ




ช่วยกด Like กด Share จะได้ช่วยกันเผยแพร่ให้พวกๆเรากันเองครับ

สไลด์ดูแนวเรื่องน่าสนใจเพิ่มเติมได้ด้านล่าง

📲"บุพเพสันนิวาส" ภาษาอังกฤษพูดและแปลอย่างไร | ฝึกภาษาอังกฤษกับเวบ "ตีแตกภาษาอังกฤษ"

ความคิดเห็น