ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก เมษายน, 2017

ดียอดเยี่ยม! "เพลงอนุบาล" / "เพลงอนุบาลภาษาอังกฤษ" / "คุณชอบเพลงอนุบาลภาษาไทยหรือภาษาอังกฤษ?"

"เพลง เด็กอนุบาล (Song for kindergarten)" ภาษาอังกฤษ พูดอย่างไร?  เป็นที่เข้าใจกันโดยทั่วไปว่าเด็กๆเป็นผ้าสีขาวที่รอการเติมแต่ง แล้วใครล่ะเป็นผู้กำหนดงานศิลป์ชิ้นนี้???  เพลง ให้ทั้งความบันเทิง ให้ความรู้ จรรโลงใจให้คนอ่อนโยน คุณ หาเพลงดีๆ ให้เด็กฟังก็ไม่เลว เพราะเด็กที่ได้รับเรื่องราวดีๆ ไร้ราคีคาว เติบใหญ่ขึ้นย่อมเป็นคนที่มีคุณค่าต่อสังคม-สังคมที่ไม่จมอยู่ในกองสวะ...( เหมือนหลอกด่าเลยนิ อิ อิ ) สำหรับ เด็กอนุบาล โดยเฉพาะ เด็กน้อยวัยน่ารัก เป็นผ้าขาวที่ไร้สิ่งแปดเปื้อน เด็กๆสามารถเรียนรู้ด้วยวิธีการต่างๆมากมาย ทั้งยังมีสื่อที่หลากหลายที่คุณครูจะจัดการเตรียมการสอนให้อย่างเหมาะสมในละวัยแต่ละชั้นของเด็กๆ แต่เครื่องมือที่ฮิตติดชาร์ตเห็นจะเป็น เพลงสำหรับ เด็กอนุบาล(Kindergarten) นี่แหละครับที่ได้รับความนิยมเป็นอย่างมาก เรามาดูคำศัพท์เกี่ยวโรงเรียนเด็กอนุบาลกันครับ Kindergartner = ครูโรงเรียนเด็กอนุบาล Kindergarten = โรงเรียน เด็กอนุบาล Song for kindergarten = เพลง เด็กอนุบาล ประโยคคำถามว่า "คุณชอบเพลงอนุบาลภาษาอังกฤษหรือภาษาไทย?" ถาม...

ติดตาม! "Have You Ever Seen The Fire Performance Show ?" : "ท่านเคยดูการแสดงไฟมั๊ย"

ฝึกภาษาอังกฤษ มัวชักช้าจะเสียของ!  จากเรื่องรอบตัววันนี้ผมจะพาเพื่อนๆไปพบกับคำศัพท์เกี่ยวกับกระบองไฟ การแสดงการหมุนไฟครับ ภาษาอังกฤษฟิตปั๋งได้ที่นี่... เรามาดูคำศัพท์กันก่อนครับ กระบองไฟ = Fire baton ไฟหมุน = A fire twirler เห็นแล้วชอบ ลอกเลียนไปใช้ได้เลย... Have you ever seen the fire performance show ? แฮฟว์ ยู เอฟ'เวอะ ซีน ไฟ'เออะ เพอร์ฟอร์แมนซ์ โชว์ ท่านเคยดูการแสดงไฟมั๊ย Have you ever seen the fire performance show before ? แฮฟว์ ยู เอฟ'เวอะ ซีน เดอะ ไฟ'เออะ เพอร์ฟอร์แมนซ์ โชว์ บีฟอร์ ท่านเคยดูการแสดงไฟมาก่อนมั๊ย แนวคำตอบครับ Yes, I have ever seen it. เยส ไอ แฮฟว์ เอฟ'เวอะ ซีน อิท ใช่ฉันเคยดู Yes, I have ever seen it before. เยส ไอ แฮฟว์ เอฟ'เวอะ ซีน อิท บีฟอร์ ใช่ฉันเคยดูมาก่อน แนวการตอบปฏิเสธว่า"ไม่ใช่"ครับ No, I have never seen it. โน ไอ แฮฟว์ เนฟ'เวอะ ซีน อิท ฉันไม่เคยดู No, I have never seen it before. โน ไอ แฮฟว์ เนฟ'เวอะ ซีน อิท ฉันไม่เคยดูมาก่อน หรือว่าจะตอบแบบนี้ก็ได้ครับ เปลี่ยนหรือเพิ่มคำ...

ขอสั่งอาหารเช้าหน่อยครับ(Could I Have Breakfast Please?) | ตีแตกภาษาอังกฤษ

จ๊อก ๆ ๆ เสียงท้องร้อง ถ้าร้องแบบนี้แปลว่าอิ่มหมีพลีมัน 😓 ? ไม่รู้ว่าผมเข้าใจอะไรผิดหรือเปล่า! ได้เวลาที่คุณจะได้เรียนรู้ภาษาอังกฤษเรื่องกินๆกันแล้ว  การสั่งอาหารแต่ละมื้อ ไงครับ สวัสดีครับ ผมชื่อเล้ง มีความยินดีต้อนรับเพื่อนๆที่สนใจภาษาอังกฤษทุกๆคนครับ ช่วงคำถาม "ตอบได้ ให้100 !" How do you say this word  " สินค้าคงคลังถูกต้อง 99 % "  in English? ลองแต่งประโยคนี้  " สินค้าคงคลังถูกต้อง 99 % "  เป็นภาษาอังกฤษได้ไหมครับ ไม่รู้ล่ะ จะหิวหรืออิ่มไม่เป็นไร มีหาทางออกกันได้อยู่แล้ว ว่าแต่ว่า ถ้าอยากจะซัดอาหารเช้าแบบฝรั่งดูซักมื้อสองมื้อนี่ จะสั่งเป็นภาษาอังกฤษว่าไงน้ออออ? ดูประโยคสั่งอาหารเช้ากันครับ Could I have breakfast please? คู้ลด์ ไอ แฮฟว์ เบรค'ฟาสทฺ พลีซ ขอสั่งอาหารเช้าหน่อยครับ Yes, of course. Please have a seat. เยส ออฟ คอร์ส พลีซ แฮฟว์ เอ ซีท ครับ/ค่ะ เชิญนั่งครับ หรือว่าจะใช้ประโยคที่มีความใกล้เคียงกันตามด้านล่างนี้ก็ได้เช่นกันครับ May I have a breakfast menu, please? เมย์ ไอ แฮฟว์ อะ เบรค'ฟาส...

Amazing Things Are All Around Us.: สิ่งแปลกๆใหม่ๆมีอยู่รอบๆตัวเรา / But Most People Never Find Them.: แต่คนส่วนใหญ่ไม่เคยได้พบเห็นมัน

⏰ เวลาท่านเหลืออีกเท่าไหร่? ท่านเคยได้ใช้งาน Google+ ซึ่งเป็น social community product ของ Google เขาบ้างหรือเปล่าครับ? ผมใช้อยู่ครับ สักครู่ที่ผ่านมาผมได้ log in เข้าใช้งานตามปกติ แต่ในหน้าแรกได้ปรากฏข้อความขึ้นมาสามสี่ประโยค เป็นภาษาอังกฤษครับ ผมเห็นเข้าก็เลยคิดอยากจะเอามาฝากเพื่อนๆที่สนใจภาษาอังกฤษได้เอาไปฝึกกันครับ วันเวลาไม่เคยคอยท่า อยากพูดภาษาอังกฤษเป็น ต้องเริ่มเดี๋ยวนี้ครับ จริงๆ...   ภาษาอังกฤษเราสามารถเรียนรู้ได้ทุกวันจากสิ่งที่เราพบเห็นใกล้ๆตัวเรานี่แหละครับ Amazing things are all around us. อะเม' ซีง ธิงส์ อาร์ ออลล์ อราวนด์ อัส สิ่งแปลกๆใหม่ๆมีอยู่รอบๆตัวเรา but most people never find them. บัท โมสท์ ปีเปิล เนฟ'เวอะ ไฟนด์ เธ็ม แต่คนส่วนใหญ่ไม่เคยได้พบเห็นมัน Welcome to the new Google + เวลคัม ทู เดอะ นิว กูเกิ้ล พลัส ยินดีต้อนรับสู่กูเกิลพลัสใหม่ Follow amazing things made by passionate people. ฟอล'โล อะเม' ซีง ธิงส์ เมด บาย แพช'เชินเนท ปีเปิล ติดตามสิ่งมหัศจรรย์โดยผู้ที่หลงใหล หวัดดี ไมเคิล เล้ง See m...

It's Not a Shadow, It's a Ghost! : งงเงาที่ไหนกัน ผีต่างหากล่ะ! / Can You Guess What Shadow It Is ? : ทายได้ไหมว่าเป็นเงาอะไร

พบแล้ว!! เทคนิคเก่งภาษาอังกฤษด้วยตัวเองฝึกได้ ไม่ ยากครับ วันนี้ผมเล่นโทรศัพท์มือถือ ปรากฏว่ามือไปโดนปุ่มถ่ายรูปเข้าโดยบังเอิญ ไอ้รูปที่ออกมามันก็เป็นเงาทะมึนๆยังไงก็ไม่รู้เฮะ! ตอนนั้นอยู่คนเดียว เห็นรูปแล้วรู้สึกกลัวผียังไงๆชอบกล! คิดไปคิดมาก็ปิ๊งไอเดียขึ้นมาทันทีว่า เอ! ถ้าเราจะ พูด เป็นภาษาอังกฤษ  "นี่เป็นเงาอะไร" "นี่เป็นเงาไคร" เราจะพูดจะเขียนอย่างไรได้บ้าง ว่าแล้วก็ไม่ช้าอยู่ใย ค้นหาสิครับ พี่กูเกิลช่วยได้อยู่แล้ว Eventually, I got some English sentences to share with you all as following: Can you recognize this shadow ? แคน ยู รีค็อกไนซ์ ธิส แชด'โด ทายได้ไหมว่าเป็นเงาอะไร Can you guess whose this shadow is ? แคน ยู เกส ฮูส ธิส แชด'โด อิส ทายได้ไหมว่าเป็นเงาอะไร Can you guess what shadow it is ? แคน ยู เกส วอท แชด'โด อิท อิส ทายได้ไหมว่าเป็นเงาอะไร มีคำถามแล้วก็ต้องมีคำตอบเป็นธรรมดาแหละครับ It is the man lying down on bed. อิท อิส เดอะ แมน ไลยิ่ง ดาวน์ ออน เบด คนนอนอยู่บนเตียง It's dad...

"The Driver Blows Into A Disposable Mouthpiece For Each Test." : "ผู้ขับรถยนต์เป่าลมเข้าท่อเครื่องวัดแอลกอฮอล์"

กรูโดนไถอีกแล้ว!!! เมาแล้วขับ โทษหนักไม่ใช่น้อย หลายท่านตอนดื่มไม่ทันได้คิด พอใกล้ชิดประตูคุกถึงคิดได้ เรียนภาษาอังกฤษประโยคการ "เป่าเครื่องวัดแอลกอฮอล์" กันครับ เมาแล้วขับเป็นโดนจับเป่า!!! ภาษาอังกฤษที่ใช้เกี่ยวการเป่าวัดแอลกอฮอล์ มีประมาณนี้ครับ The driver blows into a disposable mouthpiece for each test. เดอะ ไดร'เวอะ อินทู เอ ดิสโพสเอเบิล เมาธฺ'พีส ฟอร์ อีช เทสตฺ ผู้ขับรถยนต์เป่าลมเข้าท่อเครื่องวัดแอลกอฮอล์ You blow up the balloon with one breath until it is full. ยู โบล อัพ เดอะ บะลูน' วิท วัน บรีท อันทิล อิท อิส ฟูล คุณเปล่าลมครั้งเดียวจนกระทั่งลูกบอลลูนเต็ม The driver will be penalized if the alcohol levels reach 50 milligram in his blood. เดอะ ไดร'เวอะ วิล บี เพน'นะไลซดฺ อิฟ เดอะ แอล' กะฮอล เลฟ'เวิลส รีช ฟิฟตี้ มิลลิแกรม อิน ฮิส บลัด ผู้ขับขี่จะต้องโทษถ้ามีแอลกอฮอล์ในเลือด 50 มิลลิกรัม เมาแล้วขับมีทั้งโทษ ทั้งจำทั้งจับ ปรับนั๊กหนัก มีทั้งอันตราย! หวัดดี ไมเคิล เล้ง See more words: No One Will Be Allowed...

[No One Will Be Allowed To Sit On The Pick Up Rails.] : [ห้ามนั่งบนขอบกระบะรถ]

ห้าม!!! นั่งบนขอบกระบะรถ เรียนภาษาอังกฤษกับกระแสข่าวการบังคับใช้รถยนต์กันหน่อย  Credit: bangkokpost.com เนื่องจากมีกระแสสะท้อนกลับค่อนข้างร้อนแรงกับเรื่องกฏหมายการใช้รถที่รัฐบาลบังคับใช้ ว่ากันว่ากำหนดว่าท้ายรถกระบะสามารถนั่งได้แบบ max เลยอยู่ที่ประชาชน 6 คนเท่านั้นครับ ถ้ามีคนมากกว่านั้นแล้วไม่อยากถูกจับ ก็ต้องเพิ่มรถหรือเปลี่ยนรถครับ อา... ภาษาอังกฤษเขียนอย่างนี้ครับ สำหรับการกำหนดคนนั่ง 6 คน The new rule allow up to six people to sit in the bed of a pick up truck. เดอะ นิว รูล อัลลาว อัพ ทู ซิคซฺ ปีเปิล ทู ซิท อิน เดอะ ออฟ เอ พิค อับ ทรัค กฏใหม่อนุญาตให้นั่งท้ายรถปิคอัพได้หกคน สำหรับขอบหรือราวรถปิคอัพนั้น ห้ามนั่งเด็ดขาดครับ No one will be allowed to sit on the pick up rails. โน วัน วิล บี อัลลาวดฺ ทู ซิท ออน เดอะ พิค อับ เรียล'ส ห้ามนั่งบนขอบกระบะรถ หวัดดี ไมเคิล เล้ง See more words: If You Want To Save Your Live! : ถ้าคุณยังไม่อยากตาย! / You Must Fasten Your Seat Belt. : คุณต้องคาดเข็มขัดนิรภัย Fasten Your Seat Belt NOW Unless You Will Be ...

{If You Want To Save Your Live!} : {ถ้าคุณยังไม่อยากตาย!} / {You Must Fasten Your Seat Belt}. : {คุณต้องคาดเข็มขัดนิรภัย}

"คุณต้องคาดเข็มขัดนิรภัย" "Seat belts do save lives. Therefore, if you want to save your live, you must fasten your seat belt(s)." เรียนภาษาอังกฤษกับเรื่องเข็มขัดนิรภัย en.wikipedia.org/wiki/Seat_belt ผมมีประโยคดีๆเอามาฝากเพื่อนๆกันอีกเช่นเคยครับ คำที่ท่านเห็นอยู่นี้เป็นคำที่ผมคิดขึ้นเองครับ แต่จะมีบางคำที่เป็นนำมาจากแหล่งอื่นๆที่ผมอ่านเจอ จากนั้นผมก็จะนำมาคิดต่อเพื่อให้เป็นประโยคที่เกิดประโยชน์กับเพื่อนๆหรือคนทั่วๆไปที่สนใจภาษาอังกฤษ ซึ่งก็จะได้ข้อคิดไปในตัวอีกด้วย ลิ้งค์แนะนำ:  ก่อนเดินทางเพื่อความปลอดภัย ห่างไกลโลงศพ ไม่ต้องพบยมบาล นำประโยคบนมาตีแตกเป็นภาษาไทยและแปลออกมาให้ได้ความหมายตามภาษาของไทยเราครับ Seat belts do save lives. ซีท เบลท์ส ดู เซฟวฺ ลิฟวฺ โปรดรัดเข็มขัดนิรภัย Seat  อ่านว่า "ซีท" เป็นคำนาม(Noun(n.)) แปลว่า ที่นั่ง, ก้นกางเกง, บั้นท้าย ฯ เป็นกริยา(Verb(V.)) แปลว่า นั่ง จัดให้นั่ง จัดให้เข้าที่ ฯ Belt อ่านว่า "เบลทฺ" เป็นคำนาม (Noun(n.)) แปลว่า เข็มขัด, สายคาดเอว, สาย, รัดเข็มขัด, คาดสาย, ใช้สายคาด ฯ ...

Fasten Your Seat Belt NOW Unless You Will Be Dead.: โปรดรัดเข็มขัดนิรภัย | ตีแตกภาษาอังกฤษ

"โปรดรัดเข็มขัดนิรภัย" ภาษาอังกฤษคือ จะรัดหรือไม่รัด ห๋า?   เข็มขัดนิรภัย(Seat Belt) มีไว้เพื่อให้เราใช้ ไม่ใช่มีไว้ให้เกะกะในรถเล่นๆ ภาษาอังกฤษ  เกี่ยวกันเรื่องการรัดเข็มขัดนิรภัยน่าสนใจอย่างไร???  วันสงกรานต์เขามีไว้เฉลิมฉลองความยินดีปรีดา หาใช่ว่าเป็นวันแห่งความตาย แต่ทุกปีและทุกทีไปที่คนไทยต้องล้มหายตายจากเป็นจำนวนนับร้อยนับพันในวันสงกรานต์ ลิ้งค์แนะนำ:  ถ้าคุณยังไม่อยากตาย! คุณต้องคาดเข็มขัดนิรภัย เราเคยนั่งคิดตริตรองกันบ้างหรือไม่ว่า คนไทยแม้ว่าจะโชคดีที่เกิดมามีทรัพยากรล้นแผ่นดิน แต่ในความโชคดีนั้น เราก็มีสิ่งร้ายๆเหมือนกับการโดนสาปด้วยมนต์มฤตยูดำที่จะมาคร่าชีวิตของคนไทยในทุกๆปีไปอย่างไม่มีวี่แววว่ามันจะถูกล้างอาถรรพ์ให้หมดสิ้นไปในชาตินี้ หรือว่า next life หรือภพใหนๆ?!?! ใครรู้ช่วยบอกทีเถิด ถ้ามีคำตอบชัดๆจะขอกราบ(ตีน)งามๆเลย พับผ่าสิ! มนต์ดำนั้นแก้ได้หรือไม่? ใครจะเป็นคนลบลอยบาปนี้ออกไปได้? สาเหตุของการตายมาจากไหน? ใครรู้บ้าง? คำตอบก็คืออุบัติเหตุบนท้องถนน ลึกลงไปก็คือเมาแล้วก็ยังเสือกจะขับ ก็เลยได้กลับบ้านเก่าด้วยชุดวันเกิด วันนี้เรามา...

เมนูปลาช่อนมื้อเย็น (A Simple Striped Snake-Head Fish Dinner Menu) | ตีแตกภาษาอังกฤษ : English Of The Day

" เมนูปลาช่อนมื้อเย็น ..." ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร อูย อูย อูย เห็นแล้วน้ำลายหยดแหม่ๆ!!! นานๆมีโอกาสไปเดิน shop อาหาร ผลไม้ ผัก ในร้าน discount store กับเขาซักกะที...ท่านจะได้รู้กันล่ะครับว่า ปลาช่อน ภาษา อังกฤษ เขามีใช้กันมั๊ย?   จะกลับอยู่แล้วเชียว...เหลือบไปเห็นปลาช่อนตากแห้งอยู่ในถุงพลาสติก ตัดสินใจหยิบมาสองถุงเพราะว่ามันเขียนราคาไว้ช่างน่าจูงใจ แบบว่าลดราคาลงไปแบบเกือบให้ฟรีก็ว่าได้ ลดลง 70% discount ครับ Credit: DoodiZa.com เมื่ออ่านดูชัดๆที่ข้างถุงเขียนไว้ว่า "ปลาช่อนย่าง" มีภาษาอังกฤษเขียนไว้ด้วยครับ Smoked striped snake-head fish. สโมค'ดฺ สไทรพดฺ สเนค-เฮด ฟิช ปลาช่อนรมควัน/ย่าง  จับมาแยกเป็นคำๆก็จะได้คำศัพท์สองคำคือ Smoked(สโมค'ดฺ) แปลว่า รมควัน ย่าง Striped snake-head fish(สไทรพดฺ สเนค-เฮด ฟิช) แปลว่าปลาหัวงู งงสิงง...ปลาอะไรเอ่ยที่หัวมันคล้ายๆกับหัวงูล่ะครับ เฉลยก็คือปลาช่อนยังไงล่ะครับ หรือว่าคิดกันไปว่า "เฒ่าหัวงู" มันไม่ใช่อย่างนั้นนะครับ...ไม่ใช่!!! Are you looking for a simple striped snake-head ...

ภาษาอังกฤษ "สร้างจากเรื่องจริง" = "Based on a TRUE story.(เบส ออน เอ ทรู สทอ’รี)"

ฮ้า! มันเรื่องจริงเหรอเนี่ย? เคยดูหนังฝรั่งที่เขา สร้างจากเรื่องจริง บ้างมั๊ยครับ? ผมน่ะได้ยินมาบ่อยๆว่าหนังเรื่องนั้น ภาพยนต์เรื่องนี้สร้างขึ้นจากเรื่องราวที่เกิดขึ้นจริงๆ แต่ผมก็ไม่เคยทราบมาก่อนว่าภาษาอังกฤษที่ว่า  "(สร้าง)จากเหตุการณ์จริง"  "(สร้าง)จากเรื่องจริง" หรือว่า "(อ้างอิง)จากเรื่องจริง"  มาก่อน Leo's Film "The Aviator" Was Based On A True Story วันนี้เจอเข้ากับตัวเองเลยครับ ผม random หนังใน You Tube ก็ไปสดุดขา เอ๊ย! สดุดตาครับ สดุดตา... มันเป็นหนังเกี่ยวกับสงครามที่อเมริกาส่งทหารเข้าไปเพื่อปลิดชีพผู้นำกองกำลังอะไรสักอย่างเนี่ยะแหละครับ ตัวหนังสือบรรทัดแรกที่ขึ้นมาพร้อมกับคำบรรยายว่า: Based on a TRUE story. เบส ออน เอ ทรู สทอ’รี (สร้าง)จากเหตุการณ์จริง โอโฮ...ผมงี้รีบหาปากกามาจดแทบไม่ทัน มีอีกประโยคหนึ่งครับที่น่าสนใจไม่แพ้ประโยคที่กล่าวมาก่อนหน้าครับ This film is based on real acts of valor. ธิส ฟีล์ม อิส เบสด์ ออน เรียล แอคทฺ'ส ออฟ แฝล-เออะ ภาพยนต์เรื่องนี้สร้างจากเรื่องจริงของวีรกรรมที่หา...