"คุณเคยดูการเชิดสิงห์โตมั๊ย" ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างไร | ฝึกเรียนภาษาอังกฤษด้วยตนเอง
หวัดดีครับ วันนี้เรามาฝึกพูดภาษาอังกฤษเกี่ยวกับประโยคต่างๆที่ใช้เกี่ยวกับวันตรุษจีนครับ มีประโยคอะไรให้คุณได้ฝึกบ้าง เรามาเริ่มดูกันไปทีละประโยคเลยครับ
แน่นอนครับ วันตรุษจีนเราจะได้เห็นการเชิดสิงห์โตหรือว่าการเชิดมังกรกันใช่ไหมครับ มาดูประโยคนี้กันก่อนเลย...
เอาล่ะ เรามาดูประโยคคำตอบแบบแรกกันก่อนครับ ประโยคนี้เป็นการตอบรับว่าเคยเห็นครับ
แล้วถ้าไม่เคยเห็นเชิดสิงห์โตมาก่อนเลยล่ะครับ เขาจะตอบอย่างไร
มีการเชิดอีกหนึ่งประเภทที่ได้รับความนิยมเช่นเดียวกัน นั่นคือการเชิดมังกรครับ
แน่นอน เราจะตอบคล้ายๆกันกับประโยคด้านบนครับ เพียงแต่เปลี่ยนคำว่า"สิงห์โต"เป็น"มังกร" แทนครับ
แล้วถ้าไม่เคยเห็นเชิดสิงห์โตมาก่อนเลยล่ะครับ เขาจะตอบอย่างไร
มีประโยคตอบแบบสั้นๆกระทัดรัดไหมครับ เพราะว่าในการพูดกันจริงๆในชีวิตประจำวัน คงไม่ต้องตอบแบบยาวๆก็ได้
หรือว่าจะตอบแบบนี้ก็ได้อีกเช่นกันครับ
การตอบแบบท้ายสุด สังเกตดูจะเห็นคำว่า Before เพิ่มเติมเข้าไปในท้ายประโยคครับ เป็นการเน้นว่า เคยเห็นหรือไม่เคยเห็นมาก่อนนั่นเองครับ
มาถึงช่วงท้ายกันอีกแล้วครับ เห็นทีจะต้องจากกันไปอีกแล้วล่ะครับ ผมหวังว่าเพื่อนๆที่ได้อ่านได้ฝึกพูดประโยคต่างๆทีี่เรานำเอามาเขียนในวันนี้คงจะชอบและได้ใช้ให้เกิดประโยชน์ในชีวิตประจำวันหรือว่าการทำงานกันนะครับ
แล้วค่อยพบกันใหม่นะครับ
Bye,
ไมเคิล เล้ง
อยากรู้อะไรเพิ่มอีกมั๊ย? ตามเรามาสิคร๊าบ :
แน่นอนครับ วันตรุษจีนเราจะได้เห็นการเชิดสิงห์โตหรือว่าการเชิดมังกรกันใช่ไหมครับ มาดูประโยคนี้กันก่อนเลย...
Have you ever seen a lion dance?
แฮฟว์ ยู เอฟ'เวอะ ซีน เอ แดรก'เกิน ดานซฺ
คุณเคยดูการเชิดสิงห์โตมั๊ย
เอาล่ะ เรามาดูประโยคคำตอบแบบแรกกันก่อนครับ ประโยคนี้เป็นการตอบรับว่าเคยเห็นครับ
Yes, I have ever seen a lion dance.
เยส ไอ แฮฟว์ เอฟ'เวอะ ซีน เอ ไล'เอิน ดานซฺ.
ใช่ ฉันเคยเห็น
แล้วถ้าไม่เคยเห็นเชิดสิงห์โตมาก่อนเลยล่ะครับ เขาจะตอบอย่างไร
No, I have never seen a lion dance.
โน ไอ แฮฟว์ เนฟ'เวอะ ซีน เอ ไล'เอิน ดานซฺ
ฉันไม่เคยเห็นการเชิดสิงห์โต
มีการเชิดอีกหนึ่งประเภทที่ได้รับความนิยมเช่นเดียวกัน นั่นคือการเชิดมังกรครับ
Have you ever seen dragon dance?
แฮฟว์ ยู เอฟ'เวอะ ซีน เอ ไล'เอิน ดานซฺ
คุณเคยดูการเชิดมังกรมั๊ย
แน่นอน เราจะตอบคล้ายๆกันกับประโยคด้านบนครับ เพียงแต่เปลี่ยนคำว่า"สิงห์โต"เป็น"มังกร" แทนครับ
Yes, I have ever seen dragon dance.
เยส ไอ แฮฟว์ เอฟ'เวอะ ซีน เอ ไล'เอิน ดานซฺ.
ใช่ ฉันเคยเห็นการเชิดมังกร
แล้วถ้าไม่เคยเห็นเชิดสิงห์โตมาก่อนเลยล่ะครับ เขาจะตอบอย่างไร
No, I have never seen dragon dance.
โน ไอ แฮฟว์ เนฟ'เวอะ ซีน เอ ไล'เอิน ดานซฺ
ฉันไม่เคยเห็นการเชิดมังกร
มีประโยคตอบแบบสั้นๆกระทัดรัดไหมครับ เพราะว่าในการพูดกันจริงๆในชีวิตประจำวัน คงไม่ต้องตอบแบบยาวๆก็ได้
Yes, I have.
เยส ไอ แฮฟว์
ใช่ ฉันเคยเห็น
No, I haven't.
โน ไอ แฮฟวึน
ฉันไม่เคยเห็น
หรือว่าจะตอบแบบนี้ก็ได้อีกเช่นกันครับ
Yes, I have ever seen it before.
เยส ไอ แฮฟว์ เอฟ'เวอะ ซีน อิท บีฟอร์.
ใช่ ฉันเคยเห็นการเชิดมังกรมาก่อน
No, I haven't seen it before.
โน ไอ แฮฟวึน อิท บีฟอร์
ฉันไม่เคยเห็นมันมาก่อน
การตอบแบบท้ายสุด สังเกตดูจะเห็นคำว่า Before เพิ่มเติมเข้าไปในท้ายประโยคครับ เป็นการเน้นว่า เคยเห็นหรือไม่เคยเห็นมาก่อนนั่นเองครับมาถึงช่วงท้ายกันอีกแล้วครับ เห็นทีจะต้องจากกันไปอีกแล้วล่ะครับ ผมหวังว่าเพื่อนๆที่ได้อ่านได้ฝึกพูดประโยคต่างๆทีี่เรานำเอามาเขียนในวันนี้คงจะชอบและได้ใช้ให้เกิดประโยชน์ในชีวิตประจำวันหรือว่าการทำงานกันนะครับ
แล้วค่อยพบกันใหม่นะครับ
Bye,
ไมเคิล เล้ง
อยากรู้อะไรเพิ่มอีกมั๊ย? ตามเรามาสิคร๊าบ :
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น