คำฝรั่ง ความผิดพลาดแห่งโชคชะตา/กรรมลิขิต/ฟ้ากำหนด พูดอย่างไร

[The Fault In Our Stars] แปลว่า ความผิดพลาดแห่งโชคชะตา / กรรมลิขิต / ฟ้ากำหนด



มีหนังสือเล่มหนึ่งคือ"The Fault In Our Stars"ที่ขายดีมากในขณะนี้และเป็นที่กล่าวขานกันในหมู่ของนักอ่านทั่วไป เนื้อเรื่องย่อก็คือ Hazel หญิงสาวแรกรุ่นวัย 16 ปี เธอโชคร้ายเป็นมะเร็งขั้นที่ 4 ฉะนั้นหมอที่รักษาเธอได้ทำเรื่องส่งตัวเธอเข้าไปรักษาในศูนย์ผู้ป่วยมะเร็งในเด็ก

ณ สถานที่นั้นเอง เธอได้รู้จักกับ Augustus ซึ่งเป็นเหยื่อมะเร็งร้ายคล้ายๆกับเธอเช่นกัน ทั้งสองต่างเข้ามารับการรักษามะเร็งด้วยกันทั้งคู่

ต่อมาความรักระหว่างเขาสองคนก็ก่อตัวขึ้น เรื่องราวจะเป็นอย่างไร ความรัก ความเจ็บป่วย ความตายที่รออยู่ข้างหน้า เขาทั้งคู่จะดำเนินชีวิตอย่างคนปกติสามัญได้หรือไม่ อย่างไร ฯ

ผมได้นำชื่อเรื่องของหนังสือเล่มดังกล่าวมาแปลเป็นภาษาไทยให้เราอ่านกันดูดังต่อไปนี้ครับ

The fault in our stars. อ่านว่า เดอะ ฟอล์ท อิน เอาเออร์ สตาร์ส

ผมขอแปลเป็นภาษาไทย

1] ความผิดพลาดแห่งโชคชะตา
2] กรรมลิขิต
3] ฟ้ากำหนด
4] ฟ้ากลั่นแกล้งชีวิตฉัน

ตามมุมมองและประสบการณ์ของท่าน มีประโยคเด็ดๆที่ท่านแปลไว้ในใจหรือไม่ครับ วานบอกผมด้วยครับ



ลาไปก่อนนะครับ แล้วพบกันใหม่ครับ
ฺBye,
ไมเคิล เล้ง

Vocabulary | คำศัพท์
Pronunciation | คำอ่าน
Translate to English | แปล
Fault ฟอลท์ ข้อผลิดพลาด ความผิด ข้อบกพร่อง สิ่งบกพร่อง ความคลาดเคลื่อน
in อิน ใน
our เอาเออร์ ของพวกเรา
star สแทร์ นำแสดง แสดงเป็นตัวเอก ดวงดาว ดารา ดวงชะตา ดาวฤกษ์ โชค วาสนา ฯ
The เดอะ อติเคิลนำหน้านามเฉพาะ

See more articles:

ความคิดเห็น