จงเอาใจเขามาใส่ใจเรา(To Put Yourself In Someone Else's Shoes.) | ตีแตกภาษาอังกฤษ : English Of The Day
"จงเอาใจเขามาใส่ใจเรา..." ภาษาอังกฤษคือ
จงเอาใจเขามาใส่ใจเรา: To Put Yourself In Someone Else's Shoes. |
วันนี้ท่านจะได้พบกับประโยคดีๆ เด็ดๆ เช่นตัวอย่างที่ High light นี้ครับ
⟴ If your father had just passed away how would you feel?
⟴ Tell me what you would have done...
⟴ ช่วง "ตอบได้-ให้ 100!" - 1คำถามท้ายบท
สวัสดีครับ ผมชื่อเล้งครับ วันนี้ผมจะนำประโยคภาษาอังกฤษที่มีประโยชน์มา share ให้ท่านที่สนใจภาษาอังกฤษได้รับความรู้และเอาไปใช้ในชีวิตประจำวันกันเหมือนเดิมที่บล็อก "ตีแตกภาษาอังกฤษ : English Of The Day" กันเหมือนเดิมเป็นประจำที่นี่แหละครับ
วันนี้เราจะเรียนในเรื่อง..."จงเอาใจเขามาใส่ใจเรา"... ครับ รับประกันว่าเพื่อนๆจะได้ของดีๆและคุ้มค่าอย่างแน่นอนครับ
ช่วงคำถาม "ตอบได้ ให้100!"
จ่ายคนละครึ่ง ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร?
กับคำไทยที่ว่า หัดเอาใจเขามาใส่ใจเรา แล้วจะรู้ว่าเขาคิดอย่างไร หรือเขาจะรู้สึกอย่างไรประมาณนั้น ประโยคนี้ตรงกับภาษาอังกฤษดังด้านล่างนี้ครับ
To put yourself in someone else's shoes.
ทู พุท ยัวร์เซล์ฟ อิน ซัมวัน เอลซฺ ชูส
จงลองใส่รองเท้าของคนอื่นดูมั่งแล้วคุณจะเข้าใจความรู้สึกที่แตกต่าง(เอาใจเขามาใส่ใจเรา)
Put yourself in my shoes and then tell me what you would have done it isn't as you're thinking as it seem!
พุท ยัวร์เซล์ฟ อิน มาย ชูส แอนด์ เธ็น เทลล์ มี วอท ยู วูด แฮฟว์ ดัน อิท อิสซึ่นท์ แอส ยู'อาร์ ธิงคฺกิ่ง แอส อิท ซีม
ลองเอาใจฉันมาใส่ใจคุณดู แล้วช่วยบอกหน่อยว่าคุณจะทำอย่างไร มันไม่เป็นเหมือนที่คุณคิดหรอกนะ!
Put yourself in her shoes if your father had just passed away how would you feel ?
พุท ยัวร์เซล์ฟ อิน เฮอร์ ชูส อิฟ ยัวร์ ฟา'เธอะ แฮด จัสท์ อะเวย์ เฮา วูด ยู ฟีล
ลองเอาใจหล่อนมาใส่ใจคุณดู ถ้าพ่อของคุณต้องตายไป คุณจะรู้สึกอย่างไร
เมื่อทราบอย่างนี้แล้วก็อย่าลืมไปลองขอยืมรองเท้าคนอื่นมาใส่ดูบ้างนะครับ จะได้รู้สึกว่ามันจะคับเกินไปหรือว่าออกจะหลวมๆ จะมีบ้างไหมที่บางคู่มันพอดีกับเราแบบเป๊ะๆ มันก็คงจะหายากอยู่หรอกนะครับ
เขาใช้คำพูดหรือหาสิ่งเปรียบเทียบได้ชัดเจนจริงๆ
เลอค่าหาที่เปรียบยากจริงๆ
ช่วงเฉลย "ตอบได้ ขอ100!"
ลิ้งค์แนะนำ คลิก 👉 : เผยเคล็ดลับเอ็กเซล : XCEL-GURU
เห็นทีต้องลากันไปก่อนแล้วครับ
อย่าลืมติดตามประโยคภาษาอังกฤษเด็ดๆโดนๆของเราได้ทุกวันครับ
Bye,
Thanks for reading.
Posted by: Michael Leng
I've known, then I've grown.
ถ้าชอบกด Like ถ้าใช่กด Share / ขอบคุณมากครับ
Read more articles:
- You Can't Teach An Old Dog New Tricks. เป็นสำนวนแปลว่า "แก่เกินกว่าจะเรียนรู้สิ่งใหม่ๆ"
- That's Very Good To Practice The 7 Days of The Week. เรียนวันทั้ง 7 ภาษาอังกฤษเพื่อใช้ในชีวิตประจำวัน
- เรียนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับเดือนทั้งหมด 12 เดือนพร้อมคำย่อ คำศัพท์เต็ม คำอ่าน คำแปล
Vocabulary
|
Pronunciation
|
Translation
|
---|---|---|
Else | เอลซฺ | adv. อื่นอีก, อื่น, มิฉะนั้น, ถ้าไม่เช่นนั้น adj. อื่น, อย่างอื่น, อีก-or else มิฉะนั้นแล้ว |
In | อิน | ใน |
Put | พุท | วาง ใส่ ตั้ง กล่าว บอก บรรจุ ยื่น ตักบาตร จัด |
Shoes | ชูส | [พหูพจน์] n. รองเท้า, เหล็กเกือกม้า, หัวหุ้มโลหะของไม้เท้า, ปลอกไม้เท้า, ปลอกเสาเข็ม, ก้านห้ามล้อ, หัวท่อ. vt. สวมรองเท้า, สวมปลอก, ใส่หัวหุ้มโลหะ. |
Someone | ซัมวัน | บางคน บางบุคคล |
Yourself | ยัวร์เซล์ฟ | ตัวท่าน ตัวคุณ ตัวคุณเอง |
ภาษาอังกฤษนี่เขาก็เข้าใจหาสำนวนดีๆมาใช้นะครับ เข้าใจง่ายดีครับ
ตอบลบ