คำฝรั่ง ความผิดพลาดแห่งโชคชะตา/กรรมลิขิต/ฟ้ากำหนด พูดอย่างไร
[The Fault In Our Stars] แปลว่า ความผิดพลาดแห่งโชคชะตา / กรรมลิขิต / ฟ้ากำหนด
มีหนังสือเล่มหนึ่งคือ"The Fault In Our Stars"ที่ขายดีมากในขณะนี้และเป็นที่กล่าวขานกันในหมู่ของนักอ่านทั่วไป เนื้อเรื่องย่อก็คือ Hazel หญิงสาวแรกรุ่นวัย 16 ปี เธอโชคร้ายเป็นมะเร็งขั้นที่ 4 ฉะนั้นหมอที่รักษาเธอได้ทำเรื่องส่งตัวเธอเข้าไปรักษาในศูนย์ผู้ป่วยมะเร็งในเด็ก
ณ สถานที่นั้นเอง เธอได้รู้จักกับ Augustus ซึ่งเป็นเหยื่อมะเร็งร้ายคล้ายๆกับเธอเช่นกัน ทั้งสองต่างเข้ามารับการรักษามะเร็งด้วยกันทั้งคู่
ต่อมาความรักระหว่างเขาสองคนก็ก่อตัวขึ้น เรื่องราวจะเป็นอย่างไร ความรัก ความเจ็บป่วย ความตายที่รออยู่ข้างหน้า เขาทั้งคู่จะดำเนินชีวิตอย่างคนปกติสามัญได้หรือไม่ อย่างไร ฯ
ผมได้นำชื่อเรื่องของหนังสือเล่มดังกล่าวมาแปลเป็นภาษาไทยให้เราอ่านกันดูดังต่อไปนี้ครับ
The fault in our stars. อ่านว่า เดอะ ฟอล์ท อิน เอาเออร์ สตาร์ส
ผมขอแปลเป็นภาษาไทย
1] ความผิดพลาดแห่งโชคชะตา
2] กรรมลิขิต
3] ฟ้ากำหนด
4] ฟ้ากลั่นแกล้งชีวิตฉัน
ตามมุมมองและประสบการณ์ของท่าน มีประโยคเด็ดๆที่ท่านแปลไว้ในใจหรือไม่ครับ วานบอกผมด้วยครับ
ลาไปก่อนนะครับ แล้วพบกันใหม่ครับ
ฺBye,
ไมเคิล เล้ง
Vocabulary | คำศัพท์
|
Pronunciation | คำอ่าน
|
Translate to English | แปล
|
---|---|---|
Fault | ฟอลท์ | ข้อผลิดพลาด ความผิด ข้อบกพร่อง สิ่งบกพร่อง ความคลาดเคลื่อน |
in | อิน | ใน |
our | เอาเออร์ | ของพวกเรา |
star | สแทร์ | นำแสดง แสดงเป็นตัวเอก ดวงดาว ดารา ดวงชะตา ดาวฤกษ์ โชค วาสนา ฯ |
The | เดอะ | อติเคิลนำหน้านามเฉพาะ |
See more articles:
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น