วันอาทิตย์ที่ 31 สิงหาคม พ.ศ. 2557

You Can't Teach An Old Dog New Tricks. เป็นสำนวนแปลว่า "แก่เกินกว่าจะเรียนรู้สิ่งใหม่ๆ"

สำนวนไทยที่ว่า "แก่เกินเรียน" ตรงกับสำนวนภาษาอังกฤษที่แปลตรงตัวเห็นภาพชัดเจนมาก เท็จจริงอย่างไรลองพิจารณาดูกันเอาเองดังประโยคด้านล่างต่อไปนี้ครับ

Image source: edocs.lib.sfu.ca

You can't teach an old dog new tricks.
ยู ค้านท์ ทีช แอน โอล์ด ด็อก นิว ทริคส
แปลตามศัพท์ "ท่านไม่สามารถสอนหมาแก่ให้เรียนรู้กลอุบายใหม่ๆได้" หรือ
เป็นสำนวนแปลว่า "แก่เกินกว่าจะเรียนรู้สิ่งใหม่"


เปรียบเหมือนว่าสุนัขที่แก่ชราลง ฉะนั้นเรี่ยวแรง สติปัญญาย่อมถดถอยลงไป จึงไม่สามารถที่จะทำอะไรเหมือนกับวัยหนุ่มสาวนั่นเอง ซึ่งก็ไม่แตกต่างกับคนเรานั่นเอง มีหลายคนที่ไม่สามารถรับสิ่งใหม่ๆได้อีก

แต่ผมเชื่อว่า ไม่มีคำว่าสายเกินเรียนหรือแก่เกินไปที่จะเรียนรู้สิ่งใหม่ๆหรอกครับ มันอยู่ทัศนะคติของตัวเราเองครับว่าเราจะเลือกเป็นแบบไหน

งั้นก็ต้องเริ่มเรียนกันแล้วล่ะครับ

ก็เรียนภาษาอังกฤษยังไง!!!


แล้วพบกันใหม่ครับ
วันนี้ขอ Say good bye,

<>

อยากเก่งเรื่องกาล(Tense) คลิก: 12 English Tenses
อยากเก่งเอ็กเซล คลิก: เผยเคล็ดลับ Microsoft Excel
อยากหัดแปลเพลง คลิก: Just Sing Along Blog | Song Lyrics In English-Thai

Vocabulary | คำศัพท์
Pronunciation | คำอ่าน
Translate to English | แปล
An แอน อติเคิลนำหน้านามทั่วไปที่ขึ้นต้นด้วยสระ
Can't ค้านท์ ไม่สามารถ
Dog ด็อก สุนัข หมา
New นิว ใหม่
Old โอล์ด แก่ เก่าแก่ ที่มีประสบการณ์
Teach ทีช vt., vi. สอน, สั่งสอน, สอนหนังสือ, อบรม, ให้การศึกษา.
Tricks ทริคส n., adj., vt., vi. (ใช้) อุบาย, กลอุบาย, เล่ห์เหลี่ยม, ภาพหลอน, วิธีพลิกแพลง, นิสัยแปลก ๆ , เคล็ดลับ, การเล่นกล, เด็ก,เด็กผู้หญิง, ไพ่กองหนึ่ง -Phr. (do (turn) the trick ได้ผล)
You ยู ท่าน คุณ เธอ มึง เจ้า ไอ้ แก ลื้อ เอ็ง ใต้ฝ่าพระบาท ใต้ฝ่าละอองพระบาท ใต้เท้า พวกคุณ แม่นาง พวกเธอ

See more articles:
Would you like to see my another blogs?:

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น