วันจันทร์ที่ 23 กันยายน พ.ศ. 2556

Should I Take Off Shoes And Socks And Walk Barefoot At Wat Phra Kaew?

วันนี้เรามาดูภาษาอังกฤษที่เกี่ยวกับคำว่า “Barefoot” แปลว่า “เท้าเปล่า” กันครับ

เวลาที่เราไปเที่ยวตามน้ำตกหรือชายหาด ส่วนใหญ่เราจะถอดรองเท้าแล้วลงไปเล่นน้ำตกกัน ก็ถ้าใครใส่รองเท้าลงเล่นน้ำแล้วหล่ะคงไม่ใช่คนแถวนี้แน่ๆ (ล้อเล่นครับเพราะคงไม่มีใครเขาทำกันหรอกเนอะ)

กรณีไปเที่ยตามชายหาดก็เช่นเดียวกันครับ บริเวณชายหาดซึ่งโดยทั่วไปจะเป็นผืนทรายละเอียดๆ คนที่ชอบเดินตามผืนทรายหรือว่าจะเดินลงไปเล่นน้ำทะเล เราก็จะเดินเท้าเปล่าไป เพราะอะไรหน่ะหรือครับ เม็ดทรายที่ละเอียดนั้นเวลาเราเดินย่ำไป เท้าของเราจะจมลงไปในผืนทราย ซึ่งจะมีผลเสียอย่างน้อย 2 อย่างคือ
  • เปลืองแรงในการยกก้าวเท้าเวลาเดิน ท่านลองสังเกตุตัวเองดูก็ได้ครับ ว่าการเดินบนถนนที่ราบเลียบกับเดินบนผืนทรายอย่างไหนเดินสะดวกสบายกว่ากันครับ
  • รองเท้าเปื้อน ถ้าท่านใส่รองเท้าเดิน เม็ดทรายก็จะตกเข้าใปในรองเท้าครับ ถ้าเป็นรองเท้าแตะก็พอทำเนา ถ้าเป็นรองเท้าถ้าใบหรือรองเท้าหนังแล้วหล่ะก็ ต้องเคาะออกกันจนรองเท้าแทบพังไปเลยก็มี ยกเว้นผืนทรายที่มีเศษเปลือกหอยหรือสิ่งปฏิกูลต่างๆ พูดง่ายๆก็คือชาดที่สกปรกหน่ะ เราขอแนะนำว่าไม่ควร “Barefoot” ครับ
มาดูประโยคต่างๆเกี่ยวกับคำดังกล่าวกันเลยดีกว่าครับ

We commonly walk barefoot inside our home.
วี คอมมอนลี่ วอล์ค แบร์ฟูท อินไซด์ เอาเออร์ โฮม
ปกติเราไม่ใส่รองเท้าเดินในบ้าน

The “Barefoot Acoustic Concert” held at the Bangkok International Trade and Exhibition Centre [BITEC], Bangna.
เดอะ “แบร์ฟูท อคูสติค คอนเสิร์ท” เฮลด์ แอท เดอะ แบ้งค็อก อินเตอร์เนชั่นนัล เทรด แอนด์ เอ๊กฮิบิชั่น เซนเตอร์ บางนา
คอนเสิร์ท“อคูสติคเท้าเปล่า” จัดขึ้นที่ศูนย์แสดงสินค้ากรุงเทพฯ [ไบเทค] บางนา

Be careful a thorn may prick on your feet if you run barefoot.
บีแคร์ฟูล อะ ทรอน เมย์ พริคค์ ออน ยัวร์ ฟีท อิฟว ยู รัน แบร์ฟูต
ระวังหนามตำเท้านะถ้าวิ่งเท้าเปล่า

All tourists took off their slippers and walked barefoot along the wonderful sand beach
ออล ทัวริสต์ ทุค ออฟ แดร์ สลิปเปอร์ส แอนด์ วอล์ค แบร์ฟูต อลอง เดอะ วันเดอร์ฟูล แซนด์ บีช
นักท่องเที่ยวต่างถอดรองเท้าและเดินเท้าเปล่าไปตามหาดทรายที่งดงาม

Topics(หัวข้อ)
Details(รายละเอียด)
Sentence (ประโยค) Should I take off shoes and walk barefoot to the temple?
English pronunciation (คำอ่าน) ชูล์ด ไอ เทค ออฟ ชู แอนด์ วอล์ค แบร์ฟูท ทู เดอะ เทมเปิ้ล
Translation (แปล) ฉันต้องถอดรองเท้าและเดินเท้าเปล่าเข้าวัดใช่ใหมครับ
Thai pronunciation (คำอ่าน) chan tong thot rongthao lae dern thao pao khao wat chai mai khrap
Tense (รูปกาล) Future simple อนาคตกาล
Rule (กฏ) Shuold, would, will, shall, + subject + v. 1

Yes, to Show your Respect to the temple.
เยส ทู โชว์ ยัวร์ เรสเป็ค ทู เดอะ เทมเปิ้ล
ใช่ค่ะ เป็นการแสดงความเคารพต่อวัดค่ะ
  • คำศัพท์ (Vocabulary)
Along ตาม (ถนน ทาง) ขนานกันไป คู่กันกับ
Barefoot เท้าเปล่า ไม่ใส่รองเท้า
Beach ชายหาด
Careful ระมัดระวัง
Commonly ตามธรรมดา โดยปกติ
Feet เท้า พหูพจน์ของ Foot
Home บ้าน (ส่วนใหญ่จะใช้ในความหมายของบ้านที่เกิด ถ้าเป็นบ้านที่ซื้ออาศัยอยู่ในภายหลังจะใช้คำว่า House)
Inside ภายใน ตรงข้ามกับ Outside = ภายนอก
May อาจจะ / เดือนพฤษภาคม
Prick ทิ่ม เจาะ ตำ
Respect เคารพ
Run วิ่ง
Sand ทราย
Slipper รองเท้า
Take off ถอดออก ตรงข้ามกับ Put on = สวมใส่
Temple วัด
Their ของพวกเขา
Thorn หนาม
Tourist นักท่องเที่ยว
Our ของพวกเรา
Walk เดิน
We พวกเรา
Wonderful สวยงาม

See more articles:

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น