♪Have You Ever Listened To Harlem Shake Song?" ฝึกพูดภาษาอังกฤษแบบสนุกๆ ผ่านเพลงดัง!
เคยฟังเพลง Harlem Shake ไหม? ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร
เพลงแดนซ์สุดมันส์ที่เคยโด่งดังไปทั่วโลก เพลงนี้ไม่ใช่แค่เพลงสนุกๆ แต่ยังมีวลีภาษาอังกฤษน่าสนใจให้เราเรียนรู้มากมาย
บล็อกนี้จะพาคุณฝึกพูดภาษาอังกฤษแบบสนุกๆ ผ่านเพลง Harlem Shake เรียนรู้วลีภาษาอังกฤษจากเพลง เต้นตามท่าเต้นสุดแปลก และสนุกไปกับเพลงแดนซ์สุดมันส์!
มาลองฝึกภาษาอังกฤษแบบไม่รู้ตัวกันเถอะ!
**เคยเต้น Harlem Shake ไหม?": เรียนรู้วลีภาษาอังกฤษจากเพลงแดนซ์สุดฮิต! **
สวัสดีค่ะทุกคน!
วันนี้เรามีเพลงภาษาอังกฤษสุดมันส์มาแนะนำให้ทุกคนรู้จักค่ะ นั่นคือเพลง Harlem Shake!
เพลงนี้เคยโด่งดังไปทั่วโลกเมื่อหลายปีก่อน หลายคนน่าจะเคยเห็นมิวสิควิดีโอที่มีคนเต้นท่า Harlem Shake สุดแปลกประหลาดกันมาบ้างแล้ว
แต่รู้หรือไม่ว่าเพลงนี้มีวลีภาษาอังกฤษน่าสนใจที่เราสามารถเรียนรู้ไว้ใช้ได้จริงในชีวิตประจำวัน!
ในบล็อกนี้ เราจะมาดูกันว่าวลีภาษาอังกฤษจากเพลง Harlem Shake มีอะไรบ้าง
1. "Have you ever listened to..."
วลีนี้แปลว่า "เคยฟังไหม..." นิยมใช้ในการถามว่าเคยฟังเพลงอะไรมาก่อนหรือไม่
ตัวอย่างประโยค:
"Have you ever listened to Harlem Shake song?" (เคยฟังเพลง Harlem Shake ไหม?)
"Have you ever listened to Taylor Swift?" (เคยฟังเพลงของ Taylor Swift ไหม?)
"Have you ever listened to K-pop?" (เคยฟังเพลง K-pop ไหม?)
2. "It's the Harlem Shake!"
วลีนี้แปลว่า "มันคือ Harlem Shake!" นิยมใช้ในการบอกชื่อเพลงหรือบอกว่ากำลังเต้นเพลง Harlem Shake
ตัวอย่างประโยค:
"Listen to the music! It's the Harlem Shake!" (ฟังเพลงสิ! มันคือ Harlem Shake!)
"I'm going to dance the Harlem Shake!" (ฉันจะเต้น Harlem Shake!)
"Everyone is dancing the Harlem Shake!" (ทุกคนกำลังเต้น Harlem Shake!)
3. "Wobble, wobble, wobble"
วลีนี้แปลว่า "โยกไปมา" เป็นท่าเต้นหลักของเพลง Harlem Shake
ตัวอย่างประโยค:
"Come on, let's wobble!" (มาโยกไปมาด้วยกันเถอะ!)
"I can't stop wobbling to this song!" (ฉันหยุดโยกตามเพลงนี้ไม่ได้!)
"The Harlem Shake is all about wobbling!" (Harlem Shake เกี่ยวกับการโยกไปมา!)
4. "Drop!"
คำว่า "Drop!" ในเพลง Harlem Shake หมายถึงการหยุดเต้นและนอนลงกับพื้น
ตัวอย่างประโยค:
"Get ready to drop!" (เตรียมพร้อมที่จะนอนลงกับพื้น!)
"On the beat, drop!" (เมื่อได้ยินจังหวะ ให้รีบลงไปนอน!)
"The Harlem Shake is full of surprises, like the drop!" (Harlem Shake เต็มไปด้วยความประหลาดใจ เช่น การนอนลงกับพื้น!)
วลีนี้แปลว่า "มันคือ Harlem Shake!" นิยมใช้ในการบอกชื่อเพลงหรือบอกว่ากำลังเต้นเพลง Harlem Shake
ขอสมมุติว่าเพลงที่ใช้ในประโยควันนี้คือเพลงฮาเลม เช็ค ครับ เพราะกำลังได้รับความนิยมอยู่พักหนึ่งครับ
ที่ผมเห็นส่วนใหญ่ก็คือนำเพลงฮาเล็ม เชค มาเปิดแล้วเต้นท่าแปลกๆประกอบเพลง บันทึกวีดิโอแล้วก็ Upload ลง YouTube กัน แล้วก็จะมีคนเข้าไปคลิ๊กดูกันเป็นแสนเป็นล้านคลิ๊กขึ้นอยู่ว่าท่าเต้นของใครว่าจะโดนใจขาเต้นกว่ากัน
ช่วงคำถาม "ตอบได้ ให้100!"
How do you say this word "พอกันที" in English?
เพื่อนๆแต่งประโยคนี้ "พอกันที" เป็นภาษาอังกฤษได้ไหมครับ
Have you ever listened to "Harlem Shake" song?
แฮฟ ยู เอเวอร์ ลิสซึ่น ทู "ฮาร์เล็ม เช็ค" ซอง
คุณเคยฟังเพลง Harlem shake "ฮาร์เล็ม เช็ค" ไหม
สามารถเปลี่ยนรูปประโยคได้ครับ เพียงแต่เปลี่ยนคำว่า "Harlem Shake" เป็นชื่่อเพลงอะไรก็ได้ที่เราอยากถามครับ หรือจะพูดแบบนี้ก็ได้ครับ
Did you ever listen to this song before?
ดิด ยู เอเวอร์ ลิสซึ่น ทู ดิส ซอง บีฟอร์
คุณเคยฟังนี้มั๊ย
ถามด้วย do ในรูป past tense ครับ สังเกตุจาก did ซึ่งเป็นรูปอดีตกาลของ do นั่นเองครับ
ตอบปฏฺิเสธว่าไม่เคยมาก่อนเลย ตอบแบบนี้ครับ
No, I didn't.
โน ไอ ดิดเดิน'ท
ไม่เคยฟังมาก่อน
ถ้าเคยฟังก็ตอบรับว่าใช่ ดูประโยคตัวอย่างด้านล่างนี้ได้เลยครับ
Yes, I did.
เยส ไอ ดิด
ใช่ เคยฟังๆ
หรือตอบแบบประโยคยาวๆดูบ้างครับ
No, I did not listen to that song before.
โน ไอ ดิด น็อท ลิสซึ่น ทู แดท ซอง บีฟอร์
ฉันไม่ได้ฟังเพลงนั้นมาก่อน
หรือว่าจะลองพูดยาวๆ เท่ห์ๆแบบนี้ดูบ้างก็ไม่เลวนา...
Oh, yes, that's right. I remember that I have listed it long time ago.
โอ เยส แดทส ไรท์ ไอ รีเม็มเบอร์ แดท ไอ แฮฟว์ ลิสซึ่น อิท ลอง ไทม์ อโก
โอ ใช่แล้วล่ะ ฉันจำได้ว่าเคยฟังแต่นานมาแล้วน่ะ
ลองถามกลับดูบ้าง จะได้มีเรื่องพูดคุยกันมากขึ้นครับ
What about you what song do you like the most?
ว็อท อะเบ้า ยู ว็อท ซอง ดู ยู ไลค์ เดอะ โมสต์
แล้วคุณล่ะชอบเพลงอะไรมากที่สุดคะ/ครับ
แต่ถ้าจะตอบว่า ก็ยังหาตัวตนไม่เจอว่าชอบเพลงแบบไหน ตอบแบบนี้ครับ
Well, I am sorry, I could not find myself what type of the song I like as yet.
เวลล์ ไอ แอม ซอร์รี ไอ คู้ด น็อท ไฟด์ มายเซล์ฟ ว็อท ไทพ์ ออฟ ซอง ไอ ไลค์ แอส เย็ท
ฉันก็ยังไม่รู้เลยว่าตัวเองชอบเพลงอะไร
ช่วงเฉลย "ตอบได้ ขอ100!"
เราหวังอย่างยิ่งว่าภาษาอังกฤษที่เรานำมาเขียน(Writing)เพื่อ share ให้กับเพื่อนๆ จะมีเป็นประโยชน์กับเพื่อนๆนะครับ
เหนืออื่นใด เราคาดว่า(Expect) เพื่อนๆจะสามารถนำไปต่อยอดหรือใช้ในสถานการณ์เฉพาะหน้าที่ใช้ภาษาอังกฤษจริงๆของเพื่อนๆเองครับ
หากมีข้อบกพร่องใดๆ เพื่อนๆช่วย comment กลับมากทางเราด้วยนะครับ
สุดท้าย ถ้าเพื่อนๆชอบ กดไลค์+ และ share ต่อให้ด้วยนะครับ
ขอบคุณครับ
Bye,
Thanks for reading.
Posted by: Michael Leng
I've known, then I've grown.
ถ้าชอบกด Like ถ้าใช่กด Share / ขอบคุณมากครับ
See more words:แปลคำสอน[[พร 10 ข้อของหลวงพ่อคูณ]] "กูให้มึง" = "I Give You."เป็นภาษาอังกฤษเพื่อสร้างเสริมทานบารมี
- I Can't Help It I Was Born Poor.: ช่วยอะไรไม่ได้ที่ดันเกิดมาจน
- What Is The Best Sex Position To Get Pregnant With A Girl? ท่าร่วมเพศท่าไหนที่ดีที่สุดเพื่อให้ตั้งครรภ์เป็นเพศหญิง
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น