"ปล่อยฉันอยู่อย่างนี้คนเดียว โอเคไหม(Please Leave Me Alone, Okay?)" | ตีแตกภาษาอังกฤษ : English Of The Day



"ปล่อยฉันอยู่อย่างนี้คนเดียว โอเคนะ" ภาษาอังกฤษคือ


มีบ้างในบางอารมณ์ที่เราอยากจะอยู่คนเดียวเงียบๆ หากมีใครมาเซ้าซี้พูดคุยเราก็สามารถปฏิเสธเขาได้ครับ

ภาษาอังกฤษที่จะบอกว่า ปล่อยฉันไว้อย่างนี้แหละ คือ


Source: http://cheezburger.com/4773969152

Please leave me alone, okay?

พลีส ลีฟว์ มี อะโลน โอเค

ปล่อยฉันอยู่อย่างนี้คนเดียว โอเคนะ

อารมณ์ประมาณว่าอยากเก็บตัวครับ แต่อย่าอยู่คนเดียวนานๆนะครับ เดี๋ยวจะฟุ้งซ่านพาลคิดแต่เรื่องลบๆซึ่งจะเกิดผลเสียตามมาก็เป็นได้ครับ

ยิ้มสู้กันเข้าใว้ครับ โลกนี้มีอะไรสวยๆงามๆให้เราได้ค้นหาอีกเยอะ...

Posted by: Michael Leng


I've known, then I've grown.


Vocabulary | คำศัพท์
Pronunciation | คำอ่าน
Translate to English | แปล
Alone อะโลน โดยลำพัง คนเดียว เปล่าเปลี่ยว ตามลำพัง ลำพัง ลำพังคนเดียว
Leave ลีฟว์ เหลือ ออกไป ออกเดินทาง การลาหยุด
Me มี กระหม่อม, กัน, กู, ข้า, ข้าพเจ้า, ข้าพระพุทธเจ้า, ฉัน, ดิฉัน, ผม, อั๊ว(คำสรรพนาม)
Okay โอเค โอเค
Please พลีส กรุณา โปรดเถอะ

See more articles:

    ความคิดเห็น

    แสดงความคิดเห็น