คุณมีส้มตำ(ขาย)ไหมครับ/ค่ะ(Do you have Papaya pokpok?) | ตีแตกภาษาอังกฤษ

"ส้มตำ" ภาษาอังกฤษพูดยังไง


เพื่อนอยากรู้ไหมว่าคำว่า "ส้มตำ" ฝรั่งเขาเรียก "ปาปาย่า ป๊อก ป๊อก(Papaya pokpok)" เดี๋ยวไปดูคำตอบกันครับ




สวัสดีครับ ผมไมเคิล เล้ง มาพบกันเพื่อนๆที่สนใจภาษาอังกฤษเหมือนเดิมครับที่ "ตีแตกภาษาอังกฤษ : English Of The Day"  ที่ๆมีภาษาอังกฤษให้ค้นและติดตามครับ

วันนี้เราจะมาเรียนคำว่า ..."ฉันอยากกินส้มตำ"...ภาษาอังกฤษเขาพูดว่ายังไงกัน ผมจะเริ่มสอนการใช้ประโยคต่างๆเกี่ยวกับไอ้เจ้าส้มตำนี่แหละครับ ตามผมมาสิครับ

ช่วงคำถาม "ตอบได้ ยกนิ้วให้เลย!"


How do you say "สั่งเครื่องดื่มอะไรดีคะ" in English?

ประโยคนี้ "สั่งเครื่องดื่มอะไรดีคะ" พูดเป็นภาษาอังกฤษอย่างไร?

เรามาดูประโยคคำถามกันก่อนเลยครับ ถามว่า ชอบส้มตำหรือเปล่า ถามได้แบบนี้ครับ


Do you like Papaya pokpok?

ดู ยู ไลคฺ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

คุณชอบส้มตำไหม


ประโยคคำตอบ(แบบยาว)


Yes, I like Papaya pokpok.

เยส ไอ ไลค์ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

ผมชอบครับ /ฉันชอบค่ะ


No, I don't like Papaya pokpok.

โน ไอ ด็อน'ท ไลคฺ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

ผมไม่ชอบครับ /ฉันไม่ชอบค่ะ


ประโยคคำตอบ(แบบสั้น)


Yes, I do.

เยส ไอ ดู

ผมชอบครับ /ฉันชอบค่ะ


No, I don't.

โน ไอ ด็อน'ท

ผมไม่ชอบครับ /ฉันไม่ชอบค่ะ


ถ้าเรามีร้านขายส้มตำ มีลูกค้าฝรั่งมาสั่ง เขาจะพูดด้วยประโยคประมาณนี้ครับ


May I order Papaya pokpok?

เมย์ ไอ ออร์เดอร์ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

ขอสั่งส้มตำหน่อยครับ/ค่ะ


Can I order Papaya pokpok please?

แคน ไอ ออร์เดอร์ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก พลีซ

ขอสั่งส้มตำหน่อยครับ/ค่ะ


May I have Papaya pokpok?

เมย์ ไอ แฮฟว์ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

ขอสั่งส้มตำหน่อยครับ/ค่ะ


Can I have Papaya pokpok please?

แคน ไอ แฮฟว์ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก พลีซ

ขอสั่งส้มตำหน่อยครับ/ค่ะ


หรือบางที เขาอาจถามว่า เรามีส้มตำขายหรือเปล่า เพื่อนๆก็จะได้ยินประโยคประมาณนี้ครับ


Do you have Papaya pokpok?

ดู ยู แฮฟว์ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

คุณมีส้มตำไหมครับ/ค่ะ


ถ้าร้านของเรามีส้มตำขาย ใช้ประโยคต่อไปนี้ตอบได้เลยครับ


Do you have Papaya pokpok?

ดู ยู แฮฟว์ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

คุณมีส้มตำไหมครับ/ค่ะ


ถ้าร้านของเรามีส้มตำขายด้วย ก็ตอบไปเลยแบบนี้ครับ


Yes, we have Papaya pokpok.

เยส วี แฮฟว์ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

เรามีส้มตำครับ/ค่ะ


Yes, I have Papaya pokpok.

เยส ไอ แฮฟว์ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

ฉัน/ผมมีส้มตำครับ/ค่ะ


Our restaurant has Papaya pokpok .

เอา'เออะ เรสเตอรองท์ แฮส ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

ร้านของเรามีส้มตำครับ/ค่ะ


My restaurant has Papaya pokpok .

มาย เรสเตอรองท์ แฮส ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

ร้านของผม/ฉันมีส้มตำครับ/ค่ะ


แต่ตรงกันข้าม ถ้าไม่มีต้องตอบเป็นประโยคปฏิเสธดังประโยคต่อไปนี้ครับ


No, we don't have Papaya pokpok .

โน วี ด็อน'ท แฮฟว์ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

เราไม่มีส้มตำครับ/ค่ะ


No, I have Papaya pokpok.

โน ไอ แฮฟว์ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

ฉัน/ผมไม่มีส้มตำครับ/ค่ะ


No, our restaurant has no Papaya pokpok.

โน เอา'เออะ เรสเตอรองท์ แฮส โน ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

ร้านของเราไม่มีส้มตำครับ/ค่ะ


No, my restaurant has no Papaya pokpok.

โน มาย เรสเตอรองท์ แฮส โน ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

ร้านของฉันไม่มีส้มตำครับ/ค่ะ


No, our restaurant does't have Papaya pokpok.

โน เอา'เออะ เรสเตอรองท์ ดาสซึ่น'ท แฮส ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

ร้านของเราไม่มีส้มตำครับ/ค่ะ


No, my restaurant doesn't have Papaya pokpok.

โน มาย เรสเตอรองท์ ด้าสซึ่น'ท แฮฟ โน ปาปาย่า ป๊อกป๊อก

ร้านของฉันไม่มีส้มตำครับ/ค่ะ


หรือจะตอบแบบประโยคสั้นๆดังต่อไปนี้ก็ใช้ได้เหมือนกันครับ ก็ง่ายดีครับ เพียงแค่ตัดคำว่า Papaya pokpok ออกครับ เขาจะเข้าใจได้อยู่แหละครับ เพราะว่ากำลังคุยเรื่องส้มตำกันอยู่(บริบทจะเป็นตัวบ่งชี้ว่ากำลังพูดถึงเรื่องอะไรกันในขณะนั้นๆ)


No, we don't have.

โน วี ด็อน'ท แฮฟว์

เราไม่มีครับ/ค่ะ


No, I don't have.

โน ไอ  ด้อน'ท แฮฟว์

ฉัน/ผมไม่มีครับ/ค่ะ


No, our restaurant doesn't have.

โน เอา'เออะ เรสเตอรองท์ ดาสซึ่น'ท แฮฟว

ร้านของเราไม่มีครับ/ค่ะ


No, my restaurant doesn't have..

โน มาย เรสเตอรองท์ ดาสซึ่น'ท แฮฟว

ร้านของฉันไม่มีครับ/ค่ะ


ต่อไปเราจะมาดูประโยคถามเกี่ยวกับรสชาติกันบ้างครับ

สมมุติว่าลูกค้ามาสั่งส้มตำที่ร้านของเรา เราอยากรู้ว่าเขาต้องการรสชาติประมาณไหน ถามได้แบบนี้ครับ


How do you like your Papaya pokpok taste?

เฮา ดู ยู ไลคฺ ยัวร์ ปาปาย่า ป๊อกป๊อก เทสทฺ

ต้องชอบส้มตำรสชาติแบบไหน


ประโยคที่ตอบจะใช้ประมาณนี้ครับ ตอบตามรสชาติที่ชอบ เช่น เผ็ดจัด เผ็ดปลานกลาง หรือว่า เผ็ดไม่มาก


I like it spicy.

ไอ ไลคฺ อิท สไปซี่

ฉันชอบรสเผ็ด


I like it medium taste.

ไอ ไลคฺ อิท มี'เดียม เทสทฺ

ฉันชอบรสชาติปานกลาง


I love it a little spicy.

ไอ ลัฟว อิท อะ ลิทเทิล สไปซี่

ฉันชอบรสเผ็ดน้อยๆ


แต่ถ้าไม่ชอบกินเผ็ด ไม่ชอบรสจัด จะพูดแบบนี้ครับ


I don't like it spicy.

ไอ ด็อน'ท ไลคฺ อิท สไปซี่

ฉันไม่ชอบรสเผ็ด


don't like spicy taste.

ไอ ไลคฺ อิท มี'เดียม เทสทฺ

ฉันไม่ชอบรสจัด


I don't like spicy food.

ไอ ด็อน'ท ไลคฺ สไปซี่ ฟูด

ฉันไม่ชอบอาหารรสเผ็ด


don't like spicy Papaya pokpok.

ไอ ไลคฺ อิท มี'เดียม เทสทฺ

ฉันไม่ชอบส้มตำรสจัด


I dislike spicy food.

ไอ ดิสไลคฺ สไปซี่ ฟูด

ฉันไม่ชอบอาหารรสเผ็ด


เดี๋ยวผมแถมให้อีกหน่อยครับ

ถ้าจะถามว่าจะกินที่นี่(หมายถึงที่ร้านนั่นแหละ) หรือว่าจะนำกลับไปกินที่บ้าน ก็ใช้ประโยคเหล่านี้ครับ


Would you like to have here for take away?

วูด ยู ไลคฺ ทู แฮฟว์ เฮียร์ ฟอร์ เทค อะเวย์

กินที่นี่(ร้าน)หรือว่าเอากลับบ้านครับ/ค่ะ


คำตอบว่าจะกินที่ร้าน ก็พูดแบบนี้ได้เลยครับ เลือกใช้เอานะครับ ผมเขียนไว้ให้มันหลากหลาย เพราะว่ามันจะมีความหมายที่ใช้แทนกันได้ทั้งหมดครับ


I will have it here.

ไอ วิล แฮฟว์ อิท เฮียร์

ฉัน/ผมจะกินที่นี่


I going to have it here.

ไอ โกอิ่ง ทู แฮฟว์ อิท เฮียร์

ฉัน/ผมจะกินที่นี่


I like to have it here.

ไอ ไลคฺ ทู แฮฟว์ อิท เฮียร์

ฉัน/ผมจะกินที่นี่


I would like to have it here.

ไอ วูด ไลคฺ ทู แฮฟว์ อิท เฮียร์

ฉัน/ผมจะกินที่นี่


I love to have it here.

ไอ ลัฟว ทู แฮฟว์ อิท เฮียร์

ฉัน/ผมจะกินที่นี่


I prefer to have it here.

ไอ พรีเฟอร์ ทู แฮฟว์ อิท เฮียร์

ฉัน/ผมจะกินที่นี่


I think to have it here.

ไอ ธิงคฺ ทู แฮฟว์ อิท เฮียร์

ฉัน/ผมจะกินที่นี่


ถ้าไม่กินที่ร้าน จะเอากลับไปบ้าน ก็พูดได้แบบนี้ครับ จำง่ายๆก็คือ เปลี่ยนจากคำว่า have here เป็น take away ครับ


I will take it away.

ไอ วิล เทค อิท อะเวย์

ฉัน/ผมจะเอากลับบ้าน


I going to take it away.

ไอ โกอิ่ง ทู เทค อิท อะเวย์

ฉัน/ผมจะเอากลับบ้าน


I like to take it away.

ไอ ไลคฺ ทู เทค อิท อะเวย์

ฉัน/ผมจะเอากลับบ้าน


I would like to take it away.

ไอ วูด ไลคฺ ทู เทค อิท อะเวย์

ฉัน/ผมจะเอากลับบ้าน


I love to take it away.

ไอ ลัฟว ทู เทค อิท อะเวย์

ฉัน/ผมจะเอากลับบ้าน


I prefer to take it away.

ไอ พรีเฟอร์ ทู เทค อิท อะเวย์

ฉัน/ผมจะเอากลับบ้าน


I think to take it away.

ไอ ธิงคฺ ทู เทค อิท อะเวย์

ฉัน/ผมจะเอากลับบ้าน


เรามาเรียนรู้คำศัพท์กันสักนิดดีไหมครับ

ส้มตำ ภาษาอังกฤษก็คือ Papaya Pokpok

เรียนคำศัพท์ส่วนประกอบของส้มตำกันครับ

มะละกอ = Papaya

มะละกอดิบ = Green papaya

มะละกอซอย = Sliced papaya

ถั่วลิสงคั่ว = Roasted peanuts

ถั่วฝักยาว = Long bean

น้ำตาลปี๊บ = Palm sugar

ลูกมะนาว = Lime

มะนาวหั่นชิ้น = Sliced lime

น้ำมะนาว = Lime juice

ปูเค็ม = Salted crab

กระเทียม = Garlic

พริกขี้หนู = Guinea-pepper

มะเขือเทศ = Tomato

น้ำปลา = Fish sauce

กุ้งแห้ง = Dried shrimp

น้ำมะขามเปียก = Tamarind juice

ช่วงเฉลย "ตอบได้ ยกนิ้วให้เลย!"


 a. What would you like to drink, please?

 b. What would you like to eat, please?

 c. What would you like to have, please?

ลิ้งค์แนะนำ คลิก 👉 : English 12 Tenses : ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ

ลิ้งค์แนะนำ คลิก 👉 : เผยเคล็ดลับเอ็กเซล : XCEL-GURU

ถึงช่วงที่เราต้องลากันไปก่อนอีกแล้วครับ

ติดตามและพบผมได้ตลอดเวลาที่นี่และคลิปต่างๆที่ผมทำเพื่อสอนภาษาอังกฤษให้กับเพื่อนๆที่จะเริ่มหัดเรียนพูดครับ


ถ้าภาษาอังกฤษที่เราเขียนวันนี้ดี รบกวนช่วย share ต่อด้วยนะครับ

ขอบคุณมากครับ แล้วพบกันใหม่ครับ

Bye,

Thanks for reading.

Posted by: Michael Leng



I've known, then I've grown.


ถ้าชอบกด Like ถ้าใช่กด Share / ขอบคุณมากครับ

ความคิดเห็น