"พ่อให้มา" "แม่ให้มา" "พระองค์ทรงประทานให้มา" เรียนภาษาอังกฤษกับคำศัพท์โดนใจ ใช้งานได้จริงที่นี่ครับ เว็บ "ตีแตกภาษาอังกฤษ" พาเราฟิตภาษา พัฒนา skill ไปด้วยกันครับ เริ่มจาก... It's a gift from god. อิท'ส เอ กิฟทฺ ฟรอม กอด พระองค์(พระเจ้า)ประทานมาให้ หรือจะแปลให้สละสลวยขึ้นมาอีกนิดก็ได้ครับ "ของขวัญจากพระองค์" มาถึงคิวของแม่ให้มากันมั่งครับ จะเขียนจะพูดว่ายังไงเอ่ย? It's a gift from my mom. อิท'ส เอ กิฟทฺ ฟรอม มาย มอม ของขวัญจากแม่ หรือจะแปลว่า "แม่ให้มา" ก็ไม่ผิดครับ แปลออกมาแล้วได้ความหมายเดียวกันครับ My mom gives me that. มาย มอม กิฟวฺส มี แธท แม่ให้ไอ้(...ของชิ้นนั้น...)มา เปลี่ยนคำศัพท์ เอา "MOTHER" มาเล่นบ้างก็ไม่เสียหายอะไรนี่ It's a gift from my mother. อิท'ส เอ กิฟทฺ ฟรอม มาย มาเธอร์ ของขวัญจากแม่ My mother gives me that. มาย มาเธอร์ กิฟวฺส มี แธท แม่ให้(..หน้าอกหน้าใจ..)มา ถ้า "พ่อให้มา" ก็เพียงแค่เปลี่ยนจากคำศัพท์ว่า "MOM" เป็น ...
เริ่มต้นฝึกเขียน อ่าน พูดภาษาอังกฤษแบบมั่นใจกับผู้เชี่ยวชาญตัวจริง! พร้อมไหมที่จะพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของคุณให้ก้าวหน้าไปอีกขั้น?