ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก เมษายน, 2018

สบตาเธอคนนี้ ไม่รู้ฉันเป็นอย่างไร(Look into your eyes, there's some feeling inside.) | ตีแตกภาษาอังกฤษ

"สบตาเธอคนนี้ ไม่รู้ฉันเป็นอย่างไร" ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร ภาษาอังกฤษคือ "Look into your eyes, there's some feeling inside." วันนี้ท่านจะได้พบกับประโยคดีๆ เด็ดๆ เช่นตัวอย่างที่ High light นี้ครับ ⟴  สบตาเธอคนนี้ ไม่รู้ฉันเป็นอย่างไร แปลภาษาไทย-ภาษาอังกฤษ ⟴  คำศัพท์ที่น่าสนใจ ⟴  ช่วง " ตอบได้-ให้ 100!" -  1คำถามท้ายบท หวัดดีครับ วันนี้ผม ไมเคิล เล้ง จะนำเนื้อเพลงในคำที่ว่า "สบตาเธอคนนี้ ไม่รู้ฉันเป็นอย่างไร" ของเพลงประกอบละครดังเรื่อง " บุพเพสันนิวาส (Love Destiny) " วันนี้เรามาแปลก เราจะแปล ภาษาไทย เป็น ภาษาอังกฤษ ครับ มาขยายความหมายโดยละเอียดให้เพื่อนๆที่สนใจภาษาอังกฤษได้เข้าใจภาษากันมากขึ้นครับ บางทีการ แปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย อาจจะดูว่าง่ายกว่า การแปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ท่านคิดอย่างนั้นหรือเปล่าครับ อาจจะใช่ หรือไม่ใช่ก็ได้ทั้งสองอย่าง??? แต่ถ้าจะให้ดีท่านควรทำได้ทั้งสอบแบบครับ เช่น ท่านพบคำว่า Love ท่านต้องนึกต้อง แปลภาษาอังกฤษเป็นไทย ให้ได้ว่ามันคือ ความรัก รัก เป็นต้น ทำนองคล้ายๆก...

แปลเพลง "บุพเพสันนิวาส(Love Destiny)" แปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ | ตีแตกภาษาอังกฤษ

"บุพเพสันนิวาส(Love Destiny)" เรียนภาษาอังกฤษด้วยการแปลเพลง วันนี้ท่านจะได้พบกับประโยคดีๆ เด็ดๆ ที่แปลสำเร็จเป็นภาษาอังกฤษที่ท่านสามารถหยิบเอาไปใช้ได้เลย เช่นตัวอย่างที่ High light นี้ครับ ⟴  บุพเพสันนิวาส ⟴  ห่างไกลยังเฝ้ารอ ⟴  ช่วง " ตอบได้-ให้ 100!" -  1คำถามท้ายบท หวัดดีครับ ผมไมเคิล เล้ง กลับมาพบเพื่อนๆกันอีกครั้งกับภาษาอังกฤษที่น่าสนใจเช่นเดิมครับ วันนี้พิเศษมากครับ ขอบอก... เพลงประกอบละครเรื่องบุพเพสันนิวาสมีหลายเพลงด้วยกันครับ แต่วันนี้ ที่พิเศษคือเราจะนำเพลงดังจากละครเรื่อง " บุพเพสันนิวาส (Love Destiny) " มาแปลเป็นภาษาอังกฤษให้เพื่อนๆที่ชอบทั้งละครหรือภาษาอังกฤษได้รู้คำศัพท์และประโยคซึ่งมีความหมายเด็ดๆ รับรองเจ๋งชัวร์... ช่วงคำถาม "ตอบได้ ให้100!" สองประโยคนี้แตกต่างกันอย่างไรระหว่าง ➲  There's some feeling inside your eyes ? ➲  There's something inside your eyes ? Are you ready? Let's go! "บุพเพสันนิวาส (Love Destiny) " สบตาเธอคนนี้ ไม่รู้ฉันเป็นอย่างไร Look i...