เรียนศัพท์ภาษาอังกฤษจากกูเกิ้ล

เคล็ดลับที่ 2

ไม่เก่งศัพท์ ถามพี่กูเกิ้ลสิครับ

สวัสดีครับ ผมชื่อเล้ง มีความยินดีอย่างมากที่ได้ต้อนรับเพื่อนๆผู้สนใจภาษาอังกฤษทุกๆคนครับ

วันนี้ ที่นี่ ผมจะเอาเทคนิคอีกหนึ่งข้อที่ผมใช้สำหรับเรียนภาษาอังกฤษด้วยตัวเองมา share with you all.

Let's have a look now:- 

ปัจจุบัน เมื่ออินเตอร์เน็ตเข้ามามีบทบาทมากขึ้นทุกวันในการสืบหาข้อมูล แหล่งความรู้ต่างๆ ดังนั้น ผมจึงหาศัพท์หรือคำแปลจากหน้าคีย์เวิร์ดค้นหาของกูเกิ้ล(Google search

วิธีการคือพิมพ์ศัพท์ที่ต้องการหาและตามด้วยคำใดคำหนึ่งเหล่านี้ครับ “แปลว่า” “ภาษาอังกฤษ” “คือ” “ความหมาย” เป็นต้นต่อท้ายคำนั้นๆครับ
*ยกตัวอย่าง ถ้าต้องการหาความหมายของคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีความหมายเป็นภาษาอังกกษด้วยกัน ผมใช้วิธีนี้ครับ
  1. พิมพ์คำศัพท์ที่ต้องการค้นหา เช่น ต้องการหาคำว่า "secret"
  2. พิมพ์คำว่า "definition" ต่อท้ายคำศัพท์ 
  3. กดปุ่ม "Enter" บนคีย์บอร์ด
จากนั้นที่หน้าจอจะแสดงผลการค้นหาออกมาดังรูปนี้ครับ

 

ค้นหาด้วยกูเกิ้ลทรานสเลท(Google translate) วิธีนี้ถ้าจะให้ดี ใช้งานแล้วได้ประโยชน์เต็มที่ มีวิธีใช้ 2 แบบ คือภาษาไทยแปลเป็นภาษาอังกฤษ หรือจะสลับกันก็ได้ครับ เพียงกดปุ่มเปลี่ยนไปมา(Swap)ได้ตามใจชอบครับ 

ถ้าต้องการแปลเป็นภาษาอื่นๆ ก็สามารถเลือกได้ครับ ยกตัวอย่างภาษาที่มีไว้บริการ เช่น ภาษาฝรั่งเศส สเปน รัสเซีย สวีเดน จีน ญี่ปุ่น เยอรมัน ฯลฯ ก่อนใช้โปรแกรมนี้นั้น เราต้องเลือกหมวดภาษาที่ต้องการจะให้กูเกิ้ลแปลภาษา (Google translate) ซะก่อนครับ 



การใช้เครื่องมือแปล "กูเกิ้ลทรานสเลท(Google translate)" ใช้แปลได้ 2 แบบคือ

1. แปลคำศัพท์ 

ใส่คำศัพท์ลงไปและกดปุ่มแปล กูเกิ้ลจะส่งความหมายให้เรามีข้อดีคือนอกจากจะบอกว่าคำศัพท์ที่ค้นหานั้นเป็นคำนาม กริยา คำวิเศษ คำขยายกริยา เป็นต้นแล้วยังมีคำอ่านออกเสียงอีกด้วยครับ

2.แปลทั้งประโยค

ใช้หาความหมายโดยการแปลทั้งประโยคหรือข้อความทั้งหมด วิธีนี้กูเกิ้ลแปลจะส่งความหมายคำแปลที่เป็นภาษาไทยมาให้ ต้องตรวจสอบแก้ไขอีกครั้งนะครับ 

เพราะว่าเป็นการแปลโดยเครื่องมือที่ไม่มีชีวิต เขาจะแปลเป็นคำๆไป ฉะนั้นคำแปลจะถูกต้องเพียงบางส่วนเท่านั้นครับ ยกตัวอย่างเช่น ผมใส่คำว่า…ถนนเส้นนี้ตัน...ลงไป คำแปลที่ได้คือ…This road tons.…สังเกตุดูคำว่า "ตัน" กับ "Tones" ซึ่งเป็นคำที่มีความหมายไม่ตรงกันครับ คำว่า "ทางตัน" ภาษาอังกฤษที่ถูกต้องคือ "This is a dead-end street." ไม่ใช่  "This road tons."

เราต้องมีความรู้พื้นฐานด้านภาษาอังกฤษอยู่บ้างพอสมควรครับ เราจึงจะสามารถจับประโยคนั้นๆที่ GOOGLE TRANSLATE แปลออกมา นำมาจัดเรียงตัดต่อเพิ่มเติมให้ถูกต้องตามโครงสร้างภาษาอีกทอดหนึ่งครับ

อย่างไรก็ดีเครื่องมือที่มีให้เราใช้กันฟรีๆเหล่านี้ มันช่างวิเศษจริงๆ ขอบอก!


Posted by: Michael Leng



I've known, then I've grown.

ช่วยกด Share ให้ด้วยจร้า

See more:

เคล็ดลับที่ 14
เคล็ดลับที่ 1
เคล็ดลับที่ 3
เคล็ดลับที่ 4

ความคิดเห็น