วันอังคารที่ 2 เมษายน พ.ศ. 2556

I Will See You Someday. (Thai: แล้วพบกันสักวันหนึ่ง / เออ กูต้องมาเจอมึงอีกแน่!) | ตีแตกภาษาอังกฤษ

ผมได้ดูหนังเรื่องหนึ่ง ตัวร้ายในเรื่องเสียท่าให้กับพระเอกและหนีไป แต่ก่อนจะจากไปได้พูดอาฆาตว่า I will see you. แล้าเจอกันอีกแน่หรือ 'เออ กูจะมาเจอมึงอีกแน่!' ซึ่งก็ยังไม่รู้ว่าจะได้กลับมาล้างแค้นจริงหรือไม่ อย่างไร เมื่อไหร่

Image source: www.ziked.com
ประโยคนี้ถ้าใช้กันโดยทั่วไปหมายถึง จะพบกันแต่ยังไม่ได้ตัดสินใจว่าจะพบกันวันไหนแน่นอนครับ ผิดกับคำว่า I'm going to see you. ซึ่งใช้ในลักษณะว่าอีกไม่นานเดี๋ยวได้เจอกัน (ตงลงใจเรียบร้อยแล้วว่าจะพบกันวันใหน) เช่น

I am going to see the "Steve Jobs" movie next week.
ไอ แอม โกอิ่ง ทู ซี เดอะ "สตีฟ จ็อบส์" มูฟวี่ เน็ก วีค
ฉันจะไปดูหนังเรื่อง  "สตีฟ จ็อบส์" สัปดาห์หน้า
(ตั้งใจแล้วว่าต้องไปแน่ๆ)

ประโยคเพิ่มเติมเพื่อใช้เป็นแนวนำไปใช้งานครับ
    What will you do if your girlfriend saying breaking up with you?
    ว็อท วิล ยู อิฟ ยัวร์ เกิร์ลเฟรนด์ เซยิ่ง เบรคกิ่ง อับ วิท ยู
    คุณจะทำอย่างไรถ้าแฟน(สาว)บอกเลิก

    I would punch on her face and kick to her stomach severely.
    ไอ วู๊ด พันช ออน เฮอร์ เฟส แอนด์ คิค ทู เฮอร์ สตอมแมช ซีเวียร์ลี่
    ชกหน้าตามด้วยต่อยท้องเธออย่างสุดแรงเกิด (โหดเน๊อะ)

    ประโยคที่เป็นการสมมุตติขึ้นมาครับ ถ้าเกิดเรื่องแบบนั้นขึ้นแล้วจะทำอย่างไร ซึ่งมันอาจจะไม่เกิดเหตุการณ์ที่ว่าเลยก็ได้ครับ

    What are you going to do next, you have won the first prize lottery?
    ว็อท อาร์ ยู โกอิ่ง ทู ดู เน็กซ์ ยู แฮฟว์ วอน เดอะ เฟิร์ส ไพรซ์ ล็อตเตอรี่
    คุณจะทำอะไรต่อไปหล่ะ ถูกรางวัลที่ 1 แล้วเหนี่ยะ

    I am going to buy a new house for my parents-
    ไอ แอม โกอิ่ง ทู บาย อะ นิว เฮ้าส์ ฟอร์ มาย แพเร็นท์ส
    ว่าจะซื้อบ้านใหม่ให้พ่อแม่

    and invest one my own retail shop.
    แอนด์ อินเวสต์ วัน มาย โอน รีเทล ช็อบ
    แล้วก็เปิดร้านค้าปลีกซักแห่ง

    สังเกตุว่าใช้ "Going to" ครับเป็นเหตุการณ์เป็นจริงที่จะเกิดขึ้นในเร็วๆนี้อย่างแน่นอนครับ (ถูกรางวัลที่ 1 แล้วมีคำว่า "Won" เป็นอดีตกาล (Past tense) ของ "Win"

    อยากเก่งเรื่องกาล(Tense) คลิก: 12 English Tenses
    อยากเก่งเอ็กเซล คลิก: เผยเคล็ดลับ Microsoft Excel
    อยากหัดแปลเพลง คลิก: Just Sing Along Blog | Song Lyrics In English-Thai

    Topics(หัวข้อ)
    Details(รายละเอียด)
    Sentence (ประโยค) I will see you someday.
    English pronunciation (คำอ่าน) ไอ วิวล์ ซี ยู ซัมเดย์
    Translation (แปล) แล้วพบกันสักวันหนึ่ง
    Thai pronunciation (คำอ่าน) laew phop kan sak wan hnueng
    Tense (รูปกาล) Future simple (อนาคตกาล)
    Rule (กฏ) will, shall + v.present (ช่อง 1)

    See more:
    Would you like to see my other blogs?:

    ไม่มีความคิดเห็น:

    แสดงความคิดเห็น