ความทุกข์ยาก จงหมดไป ภาษาอังกฤษ พูดอย่างไร | ตีแตกภาษาอังกฤษ

หวัดดีครับ ครบรอบวันเกิดแต่ละครั้ง เรามักมีงานเลี้ยง หรืออาจมีการเป่าเค๊กวันเกิด คำที่เรามักพูดกันก็คือ "เนื่องในวันเกิดของฉัน/คุณขอให้ความทุกข์ยากจงหมดไป มีสิ่งดีๆเข้ามาในชีวิตฉัน" เราจะพูดเป็นภาษาอังกฤษอย่างไร เราไปดูด้วยกันครับ

ดูจากรูปภาพประกอบก็จะเห็นคำว่า "I wish that all my misery, unhappiness and bad fortune is gone."

เอาล่ะ....เดียวเรามาแปลคำศัพท์กันก่อนนะครับ

> Wish แปลว่า ปรารถนา ประสงค์ ต้องการ เป็นคำ กริยา (Verb) ครับ และยังเป็นคำนามได้อีกด้วย (์Noun) ซึ่งก็จะแปลว่า ความต้องการ ความปรารถนา ความประสงค์ ครับ

> Misery แปลว่า เป็นคำนามครับ (Noun) แปลว่า ความทุกข์ยาก ความยากแค้น ความเดือดร้อน, ความลำเค็ญ ความทุกข์ทรมาน การไม่มีความสุข

> Unhappiness เป็นคำนาม (Noun) แปลว่า ความทุกข์ใจ ความโชคร้าย ความทุกข์ ทุกขารมณ์

> Bad fortune เป็นคำนามวลี หรือคำนามเชื่อมกัน (Noun phrase) แปลว่า ความโชคร้าย โชคไม่ 

> Gone เป็นคำกริยา ช่องที่ 3 ของคำว่า Go ครับ แปลว่า ไป เคลื่อนไป จากไป กลายเป็น กระทำ บรรลุ 

ตอนนี้ถึงเวลาแปลประโยคข้างบนกันแล้วครับ ซึ่งก็สามารถแปลได้ว่า

"ฉันปราถนาให้ความทุกข์ยาก ความทุกข์ใจ ความโชคร้าย ทั้งหลายทั้งปวงของฉันจงหายไป" 

มาถึงตอนนี้เพื่อนๆก็ทราบกันแล้วนะครับว่า ความทุกข์ยาก ในภาษาอังกฤษเขาใช้อย่างไร น่าจะเป็นประโยชน์บ้างไม่มากก็น้อยนะครับ

ลิ้งค์แนะนำ คลิก 👉 : ภาษาอังกฤษสำหรับหมอ

ลิ้งค์แนะนำ คลิก 👉 : เผยเคล็ดลับเอ็กเซล : XCEL-GURU

ขอบคุณที่ติดตามบล็อกของเรา แล้วพบกันใหม่ครับ / Thank you and goodbye.




ช่วยกด Like กด Share จะได้ช่วยกันเผยแพร่ให้พวกๆเรากันเองครับ

ความคิดเห็น