ความทุกข์ยาก จงหมดไป ภาษาอังกฤษ พูดอย่างไร | ตีแตกภาษาอังกฤษ
หวัดดีครับ ครบรอบวันเกิดแต่ละครั้ง เรามักมีงานเลี้ยง หรืออาจมีการเป่าเค๊กวันเกิด คำที่เรามักพูดกันก็คือ "เนื่องในวันเกิดของฉัน/คุณขอให้ความทุกข์ยากจงหมดไป มีสิ่งดีๆเข้ามาในชีวิตฉัน" เราจะพูดเป็นภาษาอังกฤษอย่างไร เราไปดูด้วยกันครับ
ดูจากรูปภาพประกอบก็จะเห็นคำว่า "I wish that all my misery, unhappiness and bad fortune is gone."
เอาล่ะ....เดียวเรามาแปลคำศัพท์กันก่อนนะครับ
> Wish แปลว่า ปรารถนา ประสงค์ ต้องการ เป็นคำ กริยา (Verb) ครับ และยังเป็นคำนามได้อีกด้วย (์Noun) ซึ่งก็จะแปลว่า ความต้องการ ความปรารถนา ความประสงค์ ครับ
> Misery แปลว่า เป็นคำนามครับ (Noun) แปลว่า ความทุกข์ยาก ความยากแค้น ความเดือดร้อน, ความลำเค็ญ ความทุกข์ทรมาน การไม่มีความสุข
> Unhappiness เป็นคำนาม (Noun) แปลว่า ความทุกข์ใจ ความโชคร้าย ความทุกข์ ทุกขารมณ์
> Bad fortune เป็นคำนามวลี หรือคำนามเชื่อมกัน (Noun phrase) แปลว่า ความโชคร้าย โชคไม่
> Gone เป็นคำกริยา ช่องที่ 3 ของคำว่า Go ครับ แปลว่า ไป เคลื่อนไป จากไป กลายเป็น กระทำ บรรลุ
ตอนนี้ถึงเวลาแปลประโยคข้างบนกันแล้วครับ ซึ่งก็สามารถแปลได้ว่า
"ฉันปราถนาให้ความทุกข์ยาก ความทุกข์ใจ ความโชคร้าย ทั้งหลายทั้งปวงของฉันจงหายไป"
มาถึงตอนนี้เพื่อนๆก็ทราบกันแล้วนะครับว่า ความทุกข์ยาก ในภาษาอังกฤษเขาใช้อย่างไร น่าจะเป็นประโยชน์บ้างไม่มากก็น้อยนะครับ
ลิ้งค์แนะนำ คลิก 👉 : ภาษาอังกฤษสำหรับหมอ
ลิ้งค์แนะนำ คลิก 👉 : เผยเคล็ดลับเอ็กเซล : XCEL-GURU
ขอบคุณที่ติดตามบล็อกของเรา แล้วพบกันใหม่ครับ / Thank you and goodbye.
ลิ้งค์แนะนำ คลิก 👉 : ภาษาอังกฤษสำหรับหมอ
ลิ้งค์แนะนำ คลิก 👉 : เผยเคล็ดลับเอ็กเซล : XCEL-GURU
ขอบคุณที่ติดตามบล็อกของเรา แล้วพบกันใหม่ครับ / Thank you and goodbye.
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น