เสียเลือดจนตาย ภาษาอังกฤษพูดยังไง | ตีแตกภาษาอังกฤษ
เคยได้ยินจากข่าวบ่อยๆคำว่า "ตายเพราะเสียเลือดมาก" อยากรู้ไหมครับภาษาอังกฤษเขาพูดยังไงกัน
วันนี้เราจะได้เรียนรู้ไปด้วยกันครับ
Before help could reach him the man bled to death.
บีฟอร์ เฮล์ป คู้ลด์ รีช ฮิม เดอะ แมน บลีด ทู เดธ
ก่อนที่ความช่วยเหลือจะมาถึง ชายคนนั้นเสียเลือดตายไปซะก่อนแล้ว
Why did that man bleed to death?
ไว ดิด แธท แมน บลีด ทู เดธ
ทำไมชายคนนั้นตายเพราะเลือดไหล
He was hit by a car.
ฮี วอส ฮิต บาย เอ คาร์
เขาถูกรถชน
The accident made him a severe injury.
เดอะ แอค' ซิเดินทฺ เมด ฮิม เอ ซีเวียร์' อิน'จะรี
อุบัติเหตุทำให้เขาเจ็บหนัก
ถัดมาเป็นการใช้ bleed ในแบบอื่นอีก เช่น
Due to the recession the world is bleeding jobs.
ดิว ทู เดอะ เดอะ เวิร์ลด อิส บลีดิ่ง จอบ'ส
เนื่องจากเศรษฐกิจที่ถดถอยทำให้งานหดหายไป
อธิบายความหมายของคำว่า bleeding jobs ตาม dictionary ด้านบนซึ่งก็คือ งานจำนวนมากหดหายไป หรือ ไม่ค่อยมีตำแหน่งงานว่างเหลืออยู่นั่นเอง ซึ่งก็ตรงกับภาษาอังกฤษกับประโยคว่า "To lose jobs."
Bleeding เป็นอาการเลือดไหลออก ดังนั้น bleeding jobs ก็แปลได้ว่า งานที่ไหลออกไปเปรียบเสมือนเลือดที่ไหลออกจากร่างกาย
Many jobs are leaving.
แมนี่ จอบ'ส อาร์ ลีฟวิงจฺ
งานจำนวนมากกำลังหดหายไป
และถ้าภาษาอังกฤษที่ทางเรานำเสนอนี้ดี รบกวนเพื่อนๆช่วยกด + และ share ต่อๆได้ให้ด้วยก็จักเป็นพระคุณอย่างยิ่งครับ
ขอบคุณมากครับ แล้วพบกันใหม่ครับ
Bye,
Thanks for reading.
Posted by: Michael Leng
I've known, then I've grown.
ถ้าชอบกด Like ถ้าใช่กด Share / ขอบคุณมากครับ
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น