Wah!! This’s Full Of Drama!!! : ว้า น้ำน่ำสิ้นดี/ ว้า ละครทั้งนั้นเลย เป็นคำอุทานในสถานการณ์ใด | ตีแตกภาษาอังกฤษ

"น้ำเน่าสิ้นดี" "ละครทั้งเพ" อุทานออกมาเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร


ภาษาอังกฤษนั้นท่านสามารถพัฒนาได้ทุกวัน เจอะเจอคำประโยคใดๆก็ตาม ท่านสามารถนำมาใช้มาฝึกได้ตลอดเวลา

This’s Full Of Drama : ว้า น้ำน่ำสิ้นดี ว้า ละครทั้งนั้นเลย เป็นคำอุทานในสถานการณ์ใด

ผมจะพาไปดูภาษาอังกฤษกับคำอุทานคำหนึ่งครับ คำๆนั้นก็คือ

Wah! Thta's Full Of Drama!
ว้า แดทส ฟูล ออฟ ดราม่า
ว้า! น้ำน่ำสิ้นดีเลยน่ะ/ ว้า นั่นมันละครทั้งเพ

ความหมายของประโยคที่กล่าวมาด้านบนก็คือ คนพูดอุทานออกมาเมื่อรู้ว่าสิ่งที่พบเห็นหรือเรื่องที่ได้ยินได้ฟังอยู่นั้นเป็นเรื่องที่แต่งขึ้นมา ทำนองว่าเหมือนหนังละครที่ไม่ใช่เรื่องจริงๆนั่นเอง เขาก็เลยอุทานออกมาด้วยคำดังกล่าวที่นำมฝากกันวันนี้นั่นแหล่ะครับ


Vocabulary | คำศัพท์
Pronunciation | คำอ่าน
Translate to English | แปล
Drama ดราม่า บทละคร relate:{ละคร}{บทโทรทัศน์}{บทวิทยุ}
Full ฟูล เต็ม ทั้งหมด สมบูรณ์ ครบถ้วน แน่น คับ ทั้งสิ้น สรรพ พูน เท้อ เต็มเปี่ยม เต็มๆ อิ่ม
Of ออฟ ของ
That’s แดทส นั่นคือ,นั่นมัน, นั่นเป็น (ย่อมาจากคำว่า That is)
This’s ดิสส นี่คือ,นี่มัน, นี่เป็น (ย่อมาจากคำว่า This is)
Wah ว้า เสียงอุทาน ว้า!!

See more articles:
Would you like to see my another blogs?:

ความคิดเห็น