สบตาเธอคนนี้ ไม่รู้ฉันเป็นอย่างไร(Look into your eyes, there's some feeling inside.) | ตีแตกภาษาอังกฤษ

"สบตาเธอคนนี้ ไม่รู้ฉันเป็นอย่างไร" ภาษาอังกฤษพูดอย่างไร

ภาษาอังกฤษคือ

"Look into your eyes, there's some feeling inside."


วันนี้ท่านจะได้พบกับประโยคดีๆ เด็ดๆ เช่นตัวอย่างที่ High light นี้ครับ


⟴ สบตาเธอคนนี้ ไม่รู้ฉันเป็นอย่างไร แปลภาษาไทย-ภาษาอังกฤษ


⟴ คำศัพท์ที่น่าสนใจ


⟴ ช่วง "ตอบได้-ให้ 100!" - 1คำถามท้ายบท



หวัดดีครับ วันนี้ผม ไมเคิล เล้ง จะนำเนื้อเพลงในคำที่ว่า "สบตาเธอคนนี้ ไม่รู้ฉันเป็นอย่างไร" ของเพลงประกอบละครดังเรื่อง

"บุพเพสันนิวาส(Love Destiny)"


วันนี้เรามาแปลก เราจะแปล ภาษาไทย เป็น ภาษาอังกฤษ ครับ


มาขยายความหมายโดยละเอียดให้เพื่อนๆที่สนใจภาษาอังกฤษได้เข้าใจภาษากันมากขึ้นครับ

บางทีการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยอาจจะดูว่าง่ายกว่าการแปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ ท่านคิดอย่างนั้นหรือเปล่าครับ

อาจจะใช่ หรือไม่ใช่ก็ได้ทั้งสองอย่าง???

แต่ถ้าจะให้ดีท่านควรทำได้ทั้งสอบแบบครับ

เช่น

ท่านพบคำว่า Love ท่านต้องนึกต้องแปลภาษาอังกฤษเป็นไทยให้ได้ว่ามันคือ ความรัก รัก เป็นต้น

ทำนองคล้ายๆกัน ถ้าคุณคำว่า รัก ต้องนึกให้ออก บอกให้ได้ว่า แปลภาษาไทยคำนี้(รัก)เป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ตรงกับคำศัพท์คำไหน เป็นต้นครับ

เริ่มกันที่เนื้อเพลงท่อนนี้ครับ "สบตาเธอคนนี้ " ความหมายคือ ท่านขุนหมื่นสุนทรเทวา สบตาหรือมองเข้าไปลึกๆในดวงตาของออเจ้าการะเกด ภาษาอังกฤษใช้ประโยคนี้ครับ

Look into your eyes(ลุค อินทู ยัวร์ อายส์)

คำพูดประโยคนี้เป็นของท่านขุนหมื่นเขานะครับ ซึ่งถ้าคุณดู MV เพลงนี้ คุณจะเห็นว่ามีฉากสบตากันแบบใกล้ชิดหลายครั้งมาก ท่านขุนหมื่นเขารำพึงรำพันในใจว่า...

เอ...ตอนที่เขาสบตาการะเกดและมองเข้าไปลึกๆแล้ว มันเหมือนกับมี Sense สัมผัสได้ว่า มีความรู้สึกอะไรบางอย่างเหมือนกับว่าเขาทั้ง 2 นั้นมีความคุ้นเคยกันมาก่อนนั่นเองครับ

ภาษาอังกฤษประโยค "Look into your eyes" จะตรงกับเนื้อเพลงแปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษจากประโยคว่า "สบตาเธอคนนี้ " หรือผมจะขอแปลเป็นภาษาพูดเพื่อความเข้าใจง่ายมากขึ้นคือ "(เมื่อฉัน)สบในตาทั้งสองข้างของคุณ" นั่นเองครับ

เห็นมั๊ยครับ? แปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษไม่ยากเลยใช่ไหมครับ

ช่วงคำถาม "ตอบได้ ให้100!"


"There is something in your eyes" แปลว่าอะไร

คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง


⟴ Look อ่านว่า "ลุค" เป็นคำ intransitive verb(อินทรานสิทิฟ เวิร์บ) อกรรมกริยา เป็นคำกริยาที่ไม่ต้องมีกรรมมารับก็สามารถเข้าใจความหมายของประโยคนั้นๆได้, Look แปลว่า ดู, มอง, เห็น, เพ่ง, สนใจ,ชำเลือง, โน้มเอียง, ปรากฎ, ดูเหมือน, เผชิญหน้า vt. ดู, มอง, ปรากฎ,แสดงออก, ระวัง, พิจารณา, ตรวจสอบ. n. การดู, การมอง, การเห็น,การชำเลือง, การค้นหา, ลักษณะ. -Phr. (look after คอยจ้องดู, ดูแล) -Phr.(look down on (upon) ดูถูกเหยียบหยาม)

ในทำนองกลับกัน เมื่อท่านเห็นคำภาษาไทย ท่านต้องสามารถแปลภาษาไทยไปเป็นคำภาษาอังกฤษได้ด้วยนะครับ



⟴ Into อ่านว่า "อินทู" เป็นคำ preposition(prep.)(พรีโพสิชั่น) คำบุพบท บุรพบท บุพบท คำนำหน้านาม, Into แปลว่า เข้าไปข้างใน, เข้ามาข้างใน, เข้าไป, กลายเป็น, ไปยัง



⟴ Your อ่านว่า "ยัวร์" เป็นคำสรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ(Pronoun(pron.)) แปลว่า ของท่าน, ของคุณ, ของพวกท่าน, ของพวกคุณ



⟴ Eye อ่านว่า "อาย" เป็นคำนาม(Noun(n.)) แปลว่า ตา, นัยน์ตา, จักษุ, สายตา, การดู, การจ้อง, ความตั้งใจ, ความคิด, ข้อคิด, ทัศนะ, ช่อง, รู, ทิศทางลม, ตาของหน่อพืช, จุดของแสง, หลอดไฟที่มีแสง, สิ่งที่มีรูปคล้ายตา. -Phr. (keep an eye on เฝ้าดู, ดูแล, เพ่งเล็ง) -pl. eyes, eyen  Synonym:  observe

ในที่นี้คำว่า Eyes เติม S ดังนั้นจะแสดงว่าเป็นคำ พหูพจน์(Plural) คือตามากกว่า 1 ดวงครับ


There are feeling inside(แธร์ อาร์ ฟีลลิ่ง อินไซดฺ')

ประโยคด้านบนนี้คือประโยคที่แปลมาจากเพลงท่อน "ไม่รู้ฉันเป็นอย่างไร" หรือจะแปลแบบตรงๆเลยก็คือ "มันมีความรู้สึกอยู่ใน(นัยน์ตา)นั้น" ผมขอขยายความเพิ่มเติมเพื่อความเข้าใจมากขึ้น คือ หลังจากที่ท่านขุนเขาสบตาของออเจ้าการะเกดแล้ว...

ท่านขุนเขารู้สึกว่าในนัยน์ตาของออเจ้านั้นมันมีอะไรที่แฝงอยู่หลังม่านตาของออเจ้า ซึ่งสิ่งนั้นก็คือ ความเป็นมาของออเจ้าการะเกดแต่ชาติปางก่อนที่เป็นคู่รักหรือบุพเพสันนิวาสกันมานั่นเองครับ

คราวนี้เรามาดูคำศัพท์เพิ่มเติมกันอีกครับ



⟴ There อ่านว่า "แธร์" เป็นคำกริยาวิเศษณ์(Adverb(adv.))หรือคำวิเศษณ์ที่ช่วยเน้นความหมายของคำกริยาวิเศษณ์ที่ปรากฏร่วมด้วยให้หนักแน่นขึ้น, Count unit: คำ, Thai definition: หมวดคำประเภทหนึ่ง ทำหน้าที่ขยายคำกริยา, There แปลว่า ที่นั่น, ตรงนั้น, ด้านนั้น, ในข้อนั้น. -pron. ที่นั่น, ตรงนั้น, ประเด็นนั้น. n. ภาวะนั้น, สภาพนั้น, เงื่อนไขนั้น, สถานที่นั้น



⟴ There are อ่านว่า "แธร์ อาร์" แปลว่า มี (ใช้กับนามพหูพจน์)



⟴ Are อ่านว่า "อาร์" ใช้กับ you และเป็นพหูพจน์แทน be,  หน่วยผิวหน้าที่เท่ากับ 100 ตารางเมตรหรือ 119.6 ตารางหลาหรือ 1/100 hectare



⟴ Feeling อ่านว่า "ฟีลลิ่ง" {felt, felt, feel, feels} เป็น v. รู้สึก, สำนึก, ทราบซึ้ง,เห็นใจ, เข้าใจ, สัมผัส, คล้ำ, คลำหา -n. การรู้สึก, การสัมผัส,ประสาทสัมผัส. -Phr. (feel one's way ไปข้างหน้าระมัดระวัง)Synonym:  sense, perceive, touch



⟴ Inside อ่านว่า "อินไซดฺ'" เป็นคำ preposition(prep.)พรีโพสิชั่น คำบุพบท บุรพบท บุพบท คำนำหน้านามและเป็นคำกริยาวิเศษณ์อีกด้วย(Adverb(Adv.)) แปลว่า ข้างใน, ภายใน, ด้านใน, ในร่ม, ลี้ลับ n. ส่วนใน, เครื่องใน, ลักษณะภายใน. Synonym: . inside out กลับข้างในออก, กลับด้านในออก, โดยสมบรูณ์

"สบตาเธอคนนี้ ไม่รู้ฉันเป็นอย่างไร"

"Look into your eyes, there're some feeling inside."


หวังว่าเพื่อนๆจะชอบภาษาอังกฤษแปลเพลงและขยายความหมายของท่อนเพลง "สบตาเธอคนนี้ ไม่รู้ฉันเป็นอย่างไร" จากเพลงประกอบละครดังเรื่อง "บุพเพสันนิวาส(Love Destiny)" ที่นำมาฝากกันในวันนี้นะครับ

ก่อนจาก...อย่าลืมทำการบ้านให้กับตัวท่านเองด้วยนะครับ ฝึกอ่าน ฝึกพูด หัดแปลภาษาอังกฤษเป็นไทย แล้วก็ลองหัด แปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษดูบ้างครับ

ถ้าท่านสามารถ Balance สองสิ่งที่ผมแนะนี้ได้ ท่านชนะใจตัวเองได้แล้วครับ และอีกไม่นานเกินรอ ท่านก็จะเก่งการใช้ภาษาอังกฤษไปได้เองโดยอัตโนมัติครับ

ถ้าท่านอยากดูเนื้อเพลงนี้ที่แปลเป็นภาษาอังกฤษทั้งเพลงเลยก็ต้องไปที่นี่เลยครับ คลิก: แปลเพลง"บุพเพสันนิวาส(Love Destiny)"

ช่วงเฉลย "ตอบได้ ขอ100!"


 a. มีอะไรบางอย่างอยู่ในตาคุณ
 b. มีความรู้สึกบางอย่างอยู่ในตาคุณ
 c. มีขี้ตาอยู่ในตาของคุณ


ลิ้งค์แนะนำ คลิก  👉12 English Tenses Structures And Examples ไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ

ลิ้งค์แนะนำ คลิก  👉"คุณชอบเพลงอะไร" ภาษาอังกฤษพูดและเขียนอย่างไร


ผมหวังเป็นอย่างที่สุดว่าสิ่งที่เราค้นหา เลือกสรรค์ และนำมาเขียนเพื่อ share ให้กับท่านในวันนี้ จะมีประโยชน์ต่อธุรกิจ การงาน หรือว่าต่อตัวท่านเองเป็นอย่างสูงนะครับ

อีกทั้งยังจะช่วยให้ท่านได้นำไปต่อยอดหรือเติมเต็มการใช้งานในแวดวงที่ใช้ภาษาอังกฤษร่วมอยู่ด้วยได้เป็นอย่างดี...

หากมีสิ่งขาดตก บกพร่องอย่างใด ต้องขออภัยมา ณ โอกาสนี้ด้วยนะครับ

และถ้าสิ่งที่ท่านได้รับในวันนี้ ท่านคิดว่าดีและมีประโยชน์ ผมขอร้องให้ท่านช่วย share เพื่อมอบสิ่งดีๆเหล่านี้ให้กับคนที่ท่านรู้จักด้วยจักเป็นพระคุณอย่างยิ่งครับ

ขอบคุณมากครับ แล้วพบกันใหม่ครับ


และอย่าลืมตอนต่อไปนะครับ ติดตามบล็อกของเราไปเรื่อยๆ ผมรับประกันว่า ที่นี่จะมีสิ่งดีๆมาฝากท่านเป็นประจำ เสมอๆครับ

Thanks for reading.

Posted by: Michael Leng

I've known, then I've grown.



อยากรู้อะไรเพิ่มอีกมั๊ย? ตามเรามาสิคร๊าบ :

ความคิดเห็น